Hvala na titlu
Ne brini se za brzinu prevođenja. Kad imaš vrimena, prevedi.
Ako nemaš, ne brini. Nitko ti to neće zamjeriti.
Nemam što dodati osim da to isto mislim.
U redu, znam. Hvala. Ali još se privikavam na to, jer sam i sam bio od onih ljudi koji nisu razumeli zašto prevod nekad kasni. Naravno, sad kad i sam to radim, vidim da nije moguće na brzinu prevesti nešto a da bude dobro, što se svakako neće menjati. Ono što hoću da kažem sad, pa eto više da ne pominjem, da ako ne budem mogao da prevodim da ću javiti to na vreme ovde na forumu.
Zašto ovo govorim? Prevođenje ove serije sam počeo prvenstveno na nagovor brata, kao što vidite koristim i njegov nalog ovde, i prijatelja koji su pogledali sve do tad prevedene epizode. Bile su dve neprevedene tad. Ono, najiskrenije vam kažem, što je presudilo da nastavim da prevodim, na stranu što je serija odlična, jeste odličan prevod to tada. Ljudi pre mene koji su prevodili zaista su se trudili i odlično odradili sve. Svaka čast. Zato sam i hteo da nastavim, jer je bilo vredno toga.
Prijatelji koji su me molili da nastavim sa prevođenjem, i njihovi prijatelji, sad posećuju ovaj sajt jer znaju da ovde najpre postavljam prevod i jedino ovde ostavljam komentare. Znam da me ljudi sa ovog foruma neće nikad požurivati jer i sami znaju kako je kad deo svog slobodnog vremena moraš da budeš pred računarom a ne negde drugde, sa društvom recimo. Ali meni ovo zaista predstavlja čast da radim.
Možda mi nećete verovati, da su mi na telefon stizala pitanja tipa 'šta je sa prevodom' od meni nepoznatih ljudi
Naravo sve u šali. Kako su došli do mog broja mogu samo da nagađam. Zbog njih sve ovo i pišem. Ako VI čitate ovo, znajte da ćete na ovom sajtu najpre moći skinuti titl a ubrzo potom i na ostalim. Ako ga ovde nema to znači da je prevođenje u toku. U suprotnom, biće neko obaveštenje. Budimo strpljivi. Ljudi koji ovo rade, rade to volonterski i nesbično za sve nas. Ostavimo ih da sami nađu vreme za to.
Pozdrav svima
--
J.