Autor Tema: Top Gear (UK)  (Posjeta: 167132 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline chikadoca

  • Novi član
  • *
  • Postova: 10
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #90 : 08.12.2010. 23:20:05 »
Radio sam sat vremena juče, dva prekjuče, i još jedan sat dan pre toga, kad sam imao vremena..  :mjuza
Mada mislim da bi bilo duže otprilike duplo ako bih radio i tajming, sinhronizaciju..  :P

Pa i ja sam mislio da završim za nedelju dana, ali sad u ponedeljak pa u četvrtak imam dva kolokvijuma, tako da će prevodjenje biti malo usporeno.. :D

Treba da promeniš nick i avatar u ovako nešto:


Evo ovaj avatar označava moje inicijale, a može da znači i Super Veloce, kao Lamborghini..  :mjuza
« Zadnja izmjena: 08.12.2010. 23:22:45 chikadoca »
"What I was doing there was taking liberty with a Lamborghini, and you don't do that.."  - Jeremy Clarkson, The Italian Job

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #91 : 09.12.2010. 03:08:45 »
Dosta je to brzo vreme za Top Gear, s obzirom na to da brbljaju non-stop. Hvala za prevod, ovo je velik projekat za prevođenje, tako da je svaka pomoć dobrodošla. Ako negde zapneš, slobodno pitaj na forimu, a na chatu ćeš dobiti momentalnu pomoć, uvek ima nekoga.  ;)

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #92 : 10.12.2010. 01:48:23 »


Prevod na uploadu, odgovara za Top.Gear.Apocalypse.2010.PROPER.DVDRip.XviD-NATV i Top.Gear.Apocalypse.2010.DVDRIP.XviD-GEARBOXt  ;)

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #93 : 10.12.2010. 07:07:09 »
Ooo...hvala puno..
De gustibus non est disputandum.

Offline chikadoca

  • Novi član
  • *
  • Postova: 10
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #94 : 10.12.2010. 16:21:55 »
Thanks.. :D
"What I was doing there was taking liberty with a Lamborghini, and you don't do that.."  - Jeremy Clarkson, The Italian Job

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #95 : 11.12.2010. 06:20:31 »
ok stigao sam i na ovu temu...
naravno i ja sam petrol head i veliki fan ovog serijala, gledam ga bez prevoda naravno, ali baciću pogled na par prevedenih čisto da ocenim jer je ovo izuzetno zahtevno za prevođenje, a ono što sam video na Ultri i B92 je u najmanju ruku katastrofalno jer je prevodilac samo neko ko poznaje reči, a nije ušao u dubinu i ne razume fore...


tako da... spremite se za moje rende  ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline zvucnjak

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 349
  • Spol: Muški
    • ABOUT.ME
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #96 : 11.12.2010. 08:41:08 »
tako da... spremite se za moje rende  ;)

Bring it on!  8)  :)
Carpe noctem

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #97 : 11.12.2010. 09:31:29 »
Veoma neiskusno... Nemate predstavu kakvu bedu navlačite na vrat. :-X

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #98 : 11.12.2010. 11:09:20 »
ok stigao sam i na ovu temu...
naravno i ja sam petrol head i veliki fan ovog serijala, gledam ga bez prevoda naravno, ali baciću pogled na par prevedenih čisto da ocenim jer je ovo izuzetno zahtevno za prevođenje, a ono što sam video na Ultri i B92 je u najmanju ruku katastrofalno jer je prevodilac samo neko ko poznaje reči, a nije ušao u dubinu i ne razume fore...


tako da... spremite se za moje rende  ;)
u_jeeeeeeeeee

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #99 : 11.12.2010. 12:03:08 »
ok stigao sam i na ovu temu...
naravno i ja sam petrol head i veliki fan ovog serijala, gledam ga bez prevoda naravno, ali baciću pogled na par prevedenih čisto da ocenim jer je ovo izuzetno zahtevno za prevođenje, a ono što sam video na Ultri i B92 je u najmanju ruku katastrofalno jer je prevodilac samo neko ko poznaje reči, a nije ušao u dubinu i ne razume fore...


tako da... spremite se za moje rende  ;)

Pošto za TV Ultra i B92 rade profi prevodioci, imaš pravo da "rendišeš" samo ako su prevodi slabiji od njihovih  rofl rofl rofl

Zezam se, dobrodošao si da gledaš, a i da se pridružiš  ;)

Offline zvucnjak

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 349
  • Spol: Muški
    • ABOUT.ME
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #100 : 12.12.2010. 16:01:26 »
Završih konačno i 14x02... Engleski titl je bio bezveze, na nekoliko mesta ga nije ni bilo, pa sam morao sam da pravim...

BTW, kad smo kod "rendisanja", video sam da je Laza stavio 9x01, ali moram da kažem da nije jedan od njegovih boljih radova, može on to i bolje...
ima grešaka, kao npr.
"big fuss" nisu "velike promene", već nešto kao velika frka, velika stvar, itd...
"tell the health & safety people to get stuffed" = recite ljudima iz ... da se nose
"get cracking" nije "popustiti" već početi, krenuti (punom parom)
"half-assed" je polovičan, nedovršen
Rotherham je grad na severu Engleske, blizu Sheffielda, a Roterdam je u Holandiji (btw zato ja sva imena ostavim u originalu)
"eleven hundred" nije 11.000 već 1.100.
kasnije čak i kažu "one thousand one hundred", tako da pretpostavljam da je stvar u tome što si malo žurio  :)
Carpe noctem

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #101 : 12.12.2010. 16:28:22 »
Nisi bio tu na chatu kad sam rekao, taj titl mi je preso preko qrca i nije trebalo uopste da ga postavljam, postavio sam ga samo zato sto sam izbrisao i epizodu i prevod iz kompa i nemam nameru da se vracam na njega, ako neko ima strpljenja neka ga popravi.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #102 : 12.12.2010. 16:43:00 »

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #103 : 12.12.2010. 16:48:22 »
LOL Dex rofl

A ti Lazo, sad taj "Q" stavi na panj i sjekiru u ruke ;D
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #104 : 12.12.2010. 16:51:44 »
LOL Dex rofl

A ti Lazo, sad taj "Q" stavi na panj i sjekiru u ruke ;D
LOL

Offline zvucnjak

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 349
  • Spol: Muški
    • ABOUT.ME
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #105 : 12.12.2010. 17:29:40 »
Come on people, don't make a big fuss  :)
Evo doterao sam ga malo  ;)
Carpe noctem

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #106 : 12.12.2010. 17:31:58 »
Lazo kad sledeći put izgubiš živce, pošalji prevod meni ili zvucnjaku da ga doteramo  :)

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #107 : 12.12.2010. 19:07:04 »
Jao pa jer sam ti nudio na chat a ti ne odgovaras, petko me ubedio da zavrsim prevod vec sam drzao ctrl shift...

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #108 : 12.12.2010. 22:17:55 »
Komp mi radi stalno, ali ne sedim ceo dan za njim i zveram u chat :D

Trebao si poslati pm  ;)

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #109 : 16.12.2010. 23:55:05 »
S02E03 na uploadu  ;)


Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #110 : 16.12.2010. 23:56:20 »
Uuu...hvala puno :D
De gustibus non est disputandum.

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #111 : 17.12.2010. 00:32:45 »
Gotova i s09e06.

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #112 : 17.12.2010. 00:49:57 »
Bravo carevi, samo tako nastavite  clapp  clapp  clapp !!!
De gustibus non est disputandum.

Offline milosd77

  • Novi član
  • *
  • Postova: 45
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #113 : 17.12.2010. 01:36:39 »
hvala puno

Offline Sreten

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 41
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #114 : 22.12.2010. 18:39:00 »
Fantastična epizoda.
Najjači su! :D

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #115 : 22.12.2010. 19:22:37 »
Super epizoda, vidim da su vozili zastavu 101  rofl
Prevodjenje je u toku, posto nema ni eng titla moram i tajminge da radim.

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #116 : 22.12.2010. 21:49:10 »
Special Eastern America koji je danas izašao... NEPROCENJIVO (ili se piše neprocenljivo WTF)
Jedva čekam sledeću nedelju i specijal TRI KRALJA kada voze po Bliskom istoku
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #117 : 23.12.2010. 07:15:22 »
Super epizoda, vidim da su vozili zastavu 101  rofl
Prevodjenje je u toku, posto nema ni eng titla moram i tajminge da radim.

u kojoj epizodi?

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #118 : 23.12.2010. 08:17:33 »
U ovoj novoj sezoni sto sledi, valjda su bili na kosovu

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Top Gear (2002-)
« Odgovor #119 : 24.12.2010. 03:02:54 »
Na uploadu S02E04  ;)