Tacno, ali u stvranosti se to ne prevodi tako. Prevodi se onako kako sam ja rekao ali u zavisnosti od situacije...
Ja sam samo reagovao na ovo što si ti napisao.
Kuća droge, krek kuća,
Drogiraonica, Drogirnica, Drogirana,
Fiksaonica, Fiksarnica, Fiksarnik,
Krekerana, Krekarnica, Krekara, Krekoteka,
Pajpara, Pušionica kreka, Krek pušnica
Stavi šta ti se sviđa.
Ne možeš da staviš crack house, ako postoji toliko prevoda koje možeš da upotrijebiš umjesto engleskog.
Kakvi bre, narkomanski krajevi. To je bilo kakva napuštena zgrada, kuća ili šta već u siromašnijem kraju grada, koju narkomani koriste da bi se odradili, prespavali i šta još ne.