Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1144164 )

0 članova i 18 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Superhero

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4620 : 16.04.2015. 21:52:22 »
Doofus i energize

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4621 : 16.04.2015. 21:53:58 »
Doofus - neznalica
Energize - fali konteksta, daj cijelu rečenicu. Možda paljenje svemirskog broda :ne-zna
Mrzim lopatare i limune

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4622 : 17.04.2015. 09:36:39 »
Energize: 1. okrepiti, ojačati, osnažiti, 2. snabdeti, opskrbiti strujom.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4623 : 17.04.2015. 13:34:18 »
You know, they have a few speakeasies in the South Village. It's a new thing. You walk in through a dry cleaners
or a shoe store to get inside. Easy to miss if you're not in the know.
-Thanks, I'll check it out.


-Znaš imaju par pivnica u South Villageu. To su nove stvari. Unutra ulaziš kroz praonice ili butike. Lako se pogriješi ako ne znaš.
-Hvala, provjerit ću to.


Je li može ovako?
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4624 : 17.04.2015. 13:42:12 »
http://dictionary.reference.com/browse/speakeasy


Ja bih ovako napisao:
Imaju par fušerskih točionica alkohola u Soutth Villageu. To je nova moda. Moraš proći kroz kemijsku čistionicu ili obućarnicu da uđeš. Teško ćeš to primijetiti ako nisi upućen.
-Hvala, provjerit ću.


Samo ne znam ima li neka bolja riječ umjesto fušerske točionice alkohola, ne mogu se sjetiti. :)

Mrzim lopatare i limune

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4625 : 17.04.2015. 13:47:01 »
Dvojica tipova ulaze u bar i jedan govori:
We're oh-for-three. My dogs are barking. Nikad se ne žalim kad idemo u bar ali ovo postaje smiješno.
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4626 : 17.04.2015. 13:51:22 »
Dvojica tipova ulaze u bar i jedan govori:
Nitko od nas troje nije uspio. Moji psi laju. Nikad se ne žalim kad idemo u bar, ali ovo postaje smiješno.


Valjda ovako.
Mrzim lopatare i limune

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4627 : 17.04.2015. 13:55:37 »
Hvala, Limune!  drinks
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline rambo975

  • Who cares?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 903
  • Spol: Muški
  • Svaka ruža ima trnje
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4628 : 17.04.2015. 15:03:18 »
Dvojica tipova ulaze u bar i jedan govori:
We're oh-for-three. My dogs are barking. Nikad se ne žalim kad idemo u bar ali ovo postaje smiješno.

My dogs are barking - bolje proveri ovaj izraz, izgleda da je u pitanju idiom
i ne bi trebalo da se bukvalno prevodi.
Možda se neko javi ko bolje zna.
Malo sam guglao i pronašao da otprilike znači
bole me noge, umoran sam, moram da sednem....
U svakom slulčaju nije -Moji psi laju
https://www.google.rs/#q=my+dogs+are+barking+meaning

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4629 : 17.04.2015. 15:04:20 »
Moguće. Nisam se ni sjetio provjeriti to drugo, bravo.
Mrzim lopatare i limune

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4630 : 17.04.2015. 15:49:23 »
Ma ja sam napisao u fazonu: Ovo nije u redu, inače sam uvijek za to da idemo u bar ali sad mi se ne ide.
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4631 : 17.04.2015. 15:54:57 »
"Oh for three" znači ono kako sam napisao. Neuspjeh iz tri pokušaja.
A stavi i to što je rambo rekao, "bole me noge" ili što ti paše.
Jedino ako se ne uklapa u kontekst.
Mrzim lopatare i limune

Offline lille

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 609
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4632 : 17.04.2015. 23:19:31 »
Što znači ova kazna: 18 month sentence suspended for 2 years.? Je li uvjetna ili nije ili će biti...? Kako da to sročim?

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4633 : 18.04.2015. 00:08:55 »
http://en.wikipedia.org/wiki/Suspended_sentence

po ovoj definiciji meni se čini da je tip dobio uvjetnu na 2 godine. ako je prekrši, ide u ćuzu na 18 mjeseci.

prvo je uvjetna

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4634 : 18.04.2015. 00:12:23 »
18 mjeseci uz dvije godine kušnje.
Tako to kažu suci.
Mrzim lopatare i limune

Offline lille

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 609
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4635 : 18.04.2015. 00:28:25 »
Super. Hvala, dečki!

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4636 : 18.04.2015. 17:12:56 »
chairman Mao Tse Tung.

bio sam uvjeren da je kancelar, ali sad više nisam siguran. na netu upće ne nađem rezultate za 'kancelar Mao'. Može mi neko potvrditi/odtvrditi?

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4637 : 18.04.2015. 17:18:39 »
Mislim da je najbliža titula glavni sekretar, ali njega su zvali Predsjednik PR Kine. Tek su ovi kasnije bili sekretari.
http://sh.wikipedia.org/wiki/Komunisti%C4%8Dka_partija_Kine
Mrzim lopatare i limune

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4638 : 18.04.2015. 19:45:38 »
da, stvarno... stavit ću sekretar tenks!

nema ni u enciklopedijama detaljno.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4639 : 19.04.2015. 13:46:31 »
If you want to scream and shout, get on the pickets.

http://en.wikipedia.org/wiki/Picketing_%28protest%29

imao sam već jedno pet-šest puta taj izraz i svaki put napisao štrajk ili vikanje parola ili nešto slično.
postoji li službeni izraz za ovo?

Offline domos

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 444
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4640 : 19.04.2015. 14:31:07 »
Prosvjed?
« Zadnja izmjena: 19.04.2015. 14:33:06 domos »
It takes a lot of courage to say nice things anonymously

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4641 : 19.04.2015. 14:46:16 »
jok, i to sam stavljao.

morat ću pribjeć opet nečem takvom...

Offline lille

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 609
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4642 : 19.04.2015. 18:35:10 »
Demonstracije?

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4643 : 20.04.2015. 00:07:08 »
A to je poziv radnicima na bojkot od strane sindikata, blokada firme, ali meni je nekako za tu tvoju rečenicu najbolje napisati štrajk, prosvjed... uglavnom di se viče i dere  :)

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4644 : 20.04.2015. 11:12:31 »
A to je poziv radnicima na bojkot od strane sindikata

e, na ovo sam mislio! poziv na bojkot.

demonstracije mi je više općenit pojam. a na kraju ću stavit ono što mi bude stalno, skužio sam da nemam mjesta  :-\

hvala, ljudi

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4645 : 22.04.2015. 14:54:07 »
Ne mogu se sjetiti kako da prevedem shape-shifter.

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4646 : 22.04.2015. 15:01:54 »
mjenjoliki

ima još jedan naziv, ne mogu se sad sjetit. nije mjenjokožac.

aha, metamorf!
« Zadnja izmjena: 22.04.2015. 15:06:38 amiS »

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4647 : 22.04.2015. 15:13:28 »
E da, ni ja se nisam mogao sjetiti tog metamorfa. ;D
Hvala, amis. clapp
Možda se netko još nečega sjeti.

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4648 : 22.04.2015. 23:46:02 »
Doktor pacijentu, pre nego što će ga pregledati:

Now, before we begin, I want you to know the record is just past my watch.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4649 : 22.04.2015. 23:59:13 »
chairman Mao Tse Tung.

bio sam uvjeren da je kancelar, ali sad više nisam siguran. na netu upće ne nađem rezultate za 'kancelar Mao'. Može mi neko potvrditi/odtvrditi?

Dobrano kasnim, ali kod nas je on predsjednik Mao.

http://pravopis.hr/ajax/rules-meta.php?type=S&marker=41&category=48
http://www.enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=38733 - pri dnu je naziv njegovih eseja (iako mi onaj zadnji padež u nizu malo "šteka").
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché