Treba mi pomoć u vezi sa izrazima u ragbiju:
try – našao sam da je to pogodak nakon tačdauna ili tako nešto…
try line
conversion – nakon što postignu try imaju valjda pravo na još jedan napad ili šta već, i to nazivaju conversion, nemam pojma.
lineout
Zasad sam se samo s ovim susreo. Hvala unapred.
Ja ti znam za hrvatski. Vjerojatno je slično u srpskom.
try = touchdown =
polaganjeSamo što je try u ragbiju, a touchdown u američkom footballu.
Conversion =
pretvaranje . Touchdown = polaganje, 6 poena, odmah iza toga imaš pravo na 1 dodatnu akciju za dodatni poen (ili uzmeš riskantniju varijantu za 2 poena ako puno zaostaješ) - ta 1 akcija je pretvaranje.
To je u footballu, u ragbyiu je slično - ista terminologija na hrvatskom, samo malo drugačiji način bodovanja.
Try line ti je defakto
gol crta , ne vidim zašto to ne bi tako preveo.
Line-out je samo u ragbiju, nema u footballu. Slično je kao
aut u nogometu, kad lopta izađe sa strane, ubacuje se rukom nazad u igru. Pa je to jednostavno "aut" ili "izvođenje auta" ako negdje treba tako ili "ubacivanje sa strane" ako želiš malo začiniti ako se n puta pojavljuje to isto.
----------------
EDIT:
Zašto aut u rugbiju (line-out) nije isti kao u nogometu, nego samo slično?
Oboje se izvodi rukom, ali u nogometu možeš aut rukom baciti bilo gdje. Dok u ragbiju moraš bacati okomito na aut liniju ... pa to na kraju više liči na košarkaško podbacivanje, nego na nogometni aut. Lopta leti po (zamišljenoj) crti koja dijeli dvije ekipe, a oni skaču uvis za njom svaki sa svoje strane.