Evo kako sam ja to zamislio
Neko od nas odabere epizodu koja ce da se prevodi.... I onda podelimo duznosti:
npr. djera63 od 1 do 250, brxxxi od 251 do 350, spico od 351 do kraja. Ove cifre su redni brojevi koji stoje iznad vremenskih intervala prevoda.
Spico kod tebe ce to biti komplikovano jer su ti prevodi u sub formatu pa je struktura titla drugacija zato ce ti neko od nas slati srt format prevoda.
Elem kada jedan prevodilac zavrsi svoj deo, kopira taj deo prevoda i ubacuje kao tekst e mail-a, a mail salje glavnom prevodiocu za tu epizodu.
Glavni prevodilac za neku epizodu je ona osoba kojoj dozvolimo da odluci koja ce se epizoda prevoditi.... Predlazem da krenemo od spico posto je dama neka ona odluci sta cemo prevoditi
, pa posle idemo redom.... ja, djera, black.....
Glavni prevodilac kopira sve delove prevoda u notepad i cuva ga u srt formatu (save as... ime prevoda.srt) zatim ga edituje u subtitle workshopu gde potpisuje sve prevodioce i objavljuje prevod.....