Upravo sam pogledao CSI Miami s06e01. Nisam gledao koji titl stavljam od dva ponuđena jer sam mislio da su isti. Koji zajeb.
Naigori prijevod koji sam gledao u životu. Nisu samo greške u tipkanju, č,ć zarez, gramatika, rod, loše složene rečenice, nego i potpuno ktivo prevedeno možda i 30% teksta. Npr I could, on prevodi hladno mi je. Takvih primjera ima hrpa. Lik nema blage veze sa engleskim. Kasnije sam vidio da ima od diesela dobar prijevod. Mislim da bi to smeće trebalo izbrisati da se još netko ne zajebe. Nadam se da i ostale epizode imaju uz tog majstora i alternativni prijevod. Ako netko misli ovako prevodit, hvala mu. Jedino što je dobro napravio u prijevodu je da ga nije potpisao. Ne volim kritizirati prevodioce, ali ovo sam morao skinuti sa srca. To uostalom nije ni prevodioc. Nadam se da sada neću doživiti napade zbog kritike. Poslao bi ja njemu pm ali ne znam tko je dotični. Pozdrav!!!