Opis: Prije filmova Shaun of the Dead i Hot Fuzz, redatelj Edgar Wright i glumac/scenarist Simon Pegg, surađivali su s glumicom/scenaristicom Jessica Hynes na ovom kultnom BBC-evom sitcomu iz 1999., o dvoje lijenčina, Daisy (Hynes) i Timu (Pegg), koji se upoznaju u jednom pubu i odluče glumiti da su par kako bi dobili jedan odličan stan. Oni nisu baš čudan par, ali su zato čudni cimeri, par ludih lijenčina sa željom da postanu profesionalci, u čemu ih priječe borebe poko TV-a, video igrica, ludovanja u pubu (obično u društvu Timovom najboljeg prijatelja (Nick Frost) i Daisyne prijateljice Twist (Katy Carmichael). Njihov je humor pun pop kulture i zaigranih gegova sa istančanim stilom i strašnom energijom. Serija je doživjela 2 sezone, svaka je imala po 7 epizoda.
Žanr: komedija Kanal: Channel 4 Godina: 1999.
IMDb (http://www.imdb.com/title/tt0187664/) TVDb (http://thetvdb.com/?tab=series&id=72658&lid=7) Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Spaced) TV.com (http://www.tv.com/spaced-uk/show/1960/summary.html)
Odlična serija, ludi humor ali nije za svačiji ukus, kao Black Books. smileyNO1 Ajde ako kreneš prevoditi ja se javljam za pomoć ubuduće, nema puno epizoda. :)
Odlična serija, ludi humor ali nije za svačiji ukus, kao Black Books. smileyNO1 Ajde ako kreneš prevoditi ja se javljam za pomoć ubuduće, nema puno epizoda. :)
Totalno se kuzimo, inamay smileyNO1 Ja sam u napadu nekontrolirane odusevljenosti ishvalila Black Books da bi se na kraju dotakla serije Spaced. A ti obrnuto :)
Izgleda vrijedi onaj klišej great minds think alike. ;D Ja sam zahvalna prijatelju Englezu koji me je gnjavio da pogledam Black Books jer mu je to omiljena serija. Nakon toga sam ja njemu uvalila Spaced. :P Ni sama ne znam koliko puta sam pogledala obje serije. Bit će mi užitak ponovo pogledat.
Ma da...slicni ukusi jesu, al dok ja tu i tamo nabacim komentar, ti nam poklonis odlicne prijevode (Vexed). I spremas novi, i spremna si za nove... Svaka cast :)
Eto napokon našla malo vremena pa završila prijevod prve epizode. :) Može li mi netko samo reći gdje da je uploadam, hvala. Smajlicvece Inače namjeravam nastaviti dalje prevoditi kako stignem.
Ako nekog slučajno zanima, nastavljam s prevođenjem ove serije, iako će biti malo teže budući da ću morat malo naštimati vremena iz eng. titla. Ako se netko želi pridružiti, samo recite i javite od koje epizode se prevodi da se ne duplamo. :)
Kolegice, moram pohvaliti i tvoj trud i tvoju kvalitetu prijevoda, svaka ti čast! clapp clapp clapp Jako mi je drago što se netko sjetio prevoditi ovu sjajnu seriju, nadam se da ću jednog dana i ja stići prevesti koju epizodu...
Hvala lijepo na komentaru! :) Nadam se da je tajming i brzina titlova u redu, u slijedećoj epizodi me muči jer titlovi žure (a nisam našla bolje) i malo je teže naštimati... ali bit će i to prevedeno. smileyNO1 Još malo pa se nadam da ću imati više vremena. Ako se želiš pridružiti samo javi, ja sam ionako malo sporija, pa sam sigurna da će biti vremena da se ubaciš kad god hoćeš. ;)
smileyNO1 Ja, ovaj, ne poznam dovoljno engleski da bih ti pomogla u prijevodu. Barem ne ovaj specifican, trolerski-britanski. A i tesko se izrazavam. No, da ne cmizdrim previse, rado cu ti pomoci oko tehnikalija. Ne poznam ni njih, al ako treba, budem se potrudila skuziti. Da ne duljim, piiiisi ako ikao mogu pomoci. :)
Ma sve ok. Nije mi jezik problem, već me sad više muči tajming iz eng. titlova, a to treba namjestiti i SW ne surađuje uvijek. :\) Sve drugo je ok, ja dosta istražujem riječi, pojmove na netu kad prevodim, tako da nije problem. Ti mi samo sa gledateljske strane reci kako ti se čini prijevod epizode/a i da li misliš da nešto treba poboljšati, pa se ja usavršim za slijedeći put ili ispravim greške. Sad ću skoro i na ispit, pa će mi i ovo malo slobodnog vremena otići na učenje, ali bit će prijevod...malo po malo...patience is a virtue, or so they say. Nego, u svakom slučaju hvala ti što si se ponudila za pomoć i svakako javi ako su titlovi prebrzi ili ako uočiš neku grešku. :)
Istina, jezik ti nikako nije problem (Vexed:)). Super ti to ide. A ima i pametnijih glavica ovdje koje ce ti sigurno vise pomoci. Meni nije problem pogledati kako je ispalo, lol, :P Sretno s ispitima!!!!
Btw, super sto si podsjetila ljude na ovu seriju. Ako sto trebas, vici!
Hvala! Epizoda je na uploadu, javite ako nešto ne valja i imate kakvu konstruktivnu kritiku. Epizoda me baš namučila, tako da ću napraviti malu pauzu i prevodit koji američki sitcom. ;)
Već sam mislila da nitko više ne gleda. :D Slijedeće epizode su malo zahtjevnije za prevođenje, tako da će te pričekati malo do završetka sezone. Inače ova protekla epizoda mi je vjerovatno i najdraža, pa sam je i brže prevela. Uglavnom, ako mi se nitko ne pridruži, planiram prevoditi i drugu sezonu, pa da ju uvalim još nekome tko nije gledao. ;)
Zbog obaveza trenutno nemam vremena za prevođenje. Svakako namjeravam nastaviti prevoditi ovu seriju kad završim sve ostalo. Ako netko ne može čekati prijevod, neka mi se javi ili u temi za rezervacije, pa može slobodno nastaviti dalje. Hvala na razumijevanju.
Inamay hvala na prijevodima! clapp clapp clapp S obzirom na to da uglavnom gledam i prevodim britanske komedije, može li me tko malo bolje uputiti u ovu seriju? Da znam hoću li početi gledati. Zahvaljujem unaprijed.
Nema na čemu. Uživam u prevođenju i lagano, ali sigurno nastavljam dalje. :) Na pitanje da li trebaš početi gledati, odgovaram sa da. Definitivno, ako voliš britanski humor, poznaješ pop kulturu i geekovski štih i mrziš Fantomsku prijetnju. :D
Ukratko radnja serije ti se vrti oko dvoje izgubljenih dvadesetogodišnjaka. Tim je nesuđeni grafički umjetnik kojeg je ostavila djevojka i spetljala se s njegovim povremenim prijateljem, te je u potrazi za stanom. Daisy je nesuđena spisateljica, koja je donedavno živjela u stanu sa grupom skvotera i koja također traži stan. Sudbina ili što god to već bilo ih spaja u jednom caffeeu te njih dvoje slučajno naiđu u novinama na oglas za savršeni stan, ali samo za parove. Smisle genijalan plan da će glumiti par te tada započinje njihova pustolovina. U stan im često dolaze Timov najbolji prijatelj Mike, susjed iz prizemlja i neshvaćeni umjetnik Brian, Daisyina najbolja prijateljica Twist (koja se navodno bavi modom), te luda i često naroljana kućepaziteljica Marsha. Serija je puna referenci iz pop kulture, filmova, serija itd, a vidi se da su pisci, a ujedno i glumci glavnih likova veliki obožavatelji Ratova zvijezda. Moja preporuka je da se pogleda bar prva epizoda pa odluči dalje. smileyNO1
Vielen danke, Inamay! smileyNO1 Ovo je stvarno luda serija, čudan humor (meni svojstven), a tek koje ideje... :facepalm , nadasve inteligentne. To samo britancima padne na pamet. Samo naprijed!
Postavljen je i prijevod za Spaced - 2x07 - Leaves, inače zadnji iz druge sezone i s tim je i ova serija kompletirana. :)
Također posebna zahvala ide i kolegici bossanovi, koja mi je dosad pomogla uočiti neke glupe pravopisne greške. ;D Ako i vi naiđete na još koju grešku, slobodno mi javite pa ću to ispraviti kada se dobro odmorim. ;)
Nadam se da ćete uživati u ovoj često zaboravljenoj i po mom mišljenju kultnoj humorističnoj seriji. smileyNO1
Ma bravooo! clapp clapp clapp Ne mogu vjerovat da je gotovo. I ne kenjkaj, za ovu seriju ti nisam pomogla, već za neke druge. I neš ti pomoći, znaš da sam genetski hendikepirana što se tiče pismenosti. ;D Ali da je bila okidač za jednu dugu korespondenciju, a kasnije i početak iskrenog prijateljstva, je. :) Gledam čim se vratim. Draga, hvala još jednom! Smajlicvece
Originalna serija, drugi serijal mi je bolji od prvog. Najbolje fore su mi onaj slow motion obračun (S2E5) i kasete sa zvucima kuknjave koje Brajan pušta u poslednjoj epizodi. rofl