Dosta nedoumica u ovoj epizodi, pa da krenemo...
Marsha se posvađala sa kćeri Amber i ona odlazi od kuće. O tome raspravlja sa prijateljima.
Are you worried about Amber?
-Nah. She's got three languages and a
Dutch cap. She'll be fine. Cheers.
E sad, s obzirom da je prije toga spominjala da je Amber uspješno položila malu maturu, ovo gore bi se moglo odnositi na njezino znanje tri strana jezika. Za Dutch cap, sam našla da bi po žargonu značilo dijafragmu ili neko drugo sredstvo kontracepcije. A opet piše da može značiti i da često kaže krivu stvar, da ima prljava usta. Amber je prilično bezobrazna i psuje, pa možda ima nešto u tome. Nisam sigurna kako to prevesti.
Tim drži predavanje nekom klincu u prodavaonici stripova, koji je došao kupiti igračku Jar Jar Binksa.
You are so blind!
You so do not understand!
You weren't there at the beginning.
You don't know how good it was.
How important.
This is it for you.
This jumped-up firework
display of a toy advert.Kako najbolje prevesti ovaj boldani dio? Hvala.