Pošto je "double gutshot draw" imaš npr 5-7-8-9-12 (neka od onih Texas varijani, nešto je na stolu nešto ti je u rukama), pa ti fali 6 ili 10 za kentu, a da ćeš je dobiti verovatnoća je ista kao da imaš 4 spojene karte, ja bih preveo sa:
Da zovem ili podignem, fali mi jedna za kentu?
Nemoj ovo mala/velika kenta, jer kao što vidiš gore uopšte ne mora velika kenta biti u igri.
A za žensku kada kaže "Trust me, she's not straight" a govori se o seksualnom opredeljenju, preveo bih: "Veruj mi, muškarci je ne interesuju/uzbuđuju".