Opis: Happy Endings je neodoljiva romantična komedija o šestoro bliskih prijatelja... Priča počinje kada se dvoje od tih 6 prijatelja odluči venčati, međutim ona njega ostavlja pred oltarom i sada se postavlja pitanje - ko zadržava zajedničke prijatelje?
Uloge: Adam Pally, Casey Wilson, Damon Wayans Jr. , Elisha Cuthbert, Eliza Coupe, Zachary Knighton
Žanr: komedija
IMDb (http://www.imdb.com/title/tt1587678/) TVDb (http://thetvdb.com/?tab=series&id=167571&lid=7) Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Happy_Endings_%28TV_series%29) Tv.com (http://www.tv.com/happy-endings/show/78574/summary.html)
Odgledao 1 epizodu i mogu reći da je odlično,mnogo bolje od Mr. Sunshine,Mad Love,Breaking In i ostalih sitcoma koji su krenuli u zadnje vreme. Nadam se da će dobiti 2 sezonu!!! smileyNO1
Preliminarna kaže 2,7 za prvu i 2,3 rejting za drugu epizodu. Čekamo finalne rezultate za potvrdu, a čini mi se da bi prva epizoda mogla završiti na 2,6 jer je Modern Family imala jednominutni overrun. Ako se proljetni trend nastavi, začas će to doći na 1,5 (koliko je sinoć imala nova epka BTW-a).
Preliminarna kaže 2,7 za prvu i 2,3 rejting za drugu epizodu. Čekamo finalne rezultate za potvrdu, a čini mi se da bi prva epizoda mogla završiti na 2,6 jer je Modern Family imala jednominutni overrun. Ako se proljetni trend nastavi, začas će to doći na 1,5 (koliko je sinoć imala nova epka BTW-a).
Ma ako zadrže ovakav rejting dobiće 2 sezonu. A BWY i MS su bez obzira gotove...
Ma ako zadrže ovakav rejting dobiće 2 sezonu. A BWY i MS su bez obzira gotove...
Bit će problem zadržati ovakav rejting. Od sljedećeg tjedna više nemaju Modern Family za lead-in već Cougar Town, te epizoda ide od 22 h. Zato mi se čini da će brzo doći na razinu kakvu danas ima Outsourced na NBC-ju. A gledajući koliko su je zadržavali i termin u koji su je smjestili, ako ABC sljedeće sezone bude proširivao blok komedija na tri sata, prednost ipak dajem Mr. Sunshineu.
Citat:
Jesi ti odgledao Mijau,kako ti se čini serija?
Još ne, ali pogledat ću zbog bivše SNL-ovke Casey Wilson. srcesmajli
Odgledao 1 epizodu i mogu reći da je odlično,mnogo bolje od Mr. Sunshine,Mad Love,Breaking In i ostalih sitcoma koji su krenuli u zadnje vreme. Nadam se da će dobiti 2 sezonu!!! smileyNO1
I ja sam odgledao 1. epizodu i zakon je serija. Prijevod će bit, nadam se sutra. Imam malih problema sa sinkronizacijom, jako je loš engleski titl na kojem radim.
Gledala sam obe epizode i druga mi je mnogo bolja od prve! Serija je smešna zbog ove iz SNL-a i zbog dečka koji glumi geja, a ostali su prilično mlaki. Ali ima potencijala, pošto ima dobrih fora. Za razliku od Mr Sunshine-a, gde je jedina dobra fora u svih 9 epizoda bila ono kad je gazdarica držala posmrtni govor "drugarici" spremačici. rofl
Nema na čemu. P.S. Ovu seriju da bi pratio, moraš imati neko znanje engleskog jer ima puno teksta i likovi stvarno brzo pričaju, pa je sinkronizacija titlova skoro pa nemoguća misija. Ali inače, po mom sudu, serija je stvarno osvježenje.
prve 2-3 epizode mi nisu bile nesto al onda su sve bolje i bolje, svida mi se sto nema starih izlizanih fora koje skoro svaki sitcom ima hvala na prijevodima tazmaniac, idem sad pogledat ovu zadnju
prije svega hvala na titlovma taz :) sto se same serije tiche,odavno sta gore nijesam gledao,batalio sam nedje na 5,6 epizoda.toliko loshe glume,milijardu vidjenih 'fora' i nule od same radnje,ne pamtim da sam dje vidjeo.treba u tvorza poslat onoga koji je napravio ovo.bruka... e jes,onaj lik sto glumi homoseksualca,nadam se da nije nikad odgledao epizodu serije,jer bi vjerovatno izvrsio samoubistvo ili u najboljem slucaju batalio profesiju...bljuvalo mi se svaki put kad je pokusavao da bachi foru,bude cool,ili sta vec...strasno...
Evo. Konačno postavljen prijevod za 13. epizodu, za sve one koji čekaju. Uživajte!
P.S. Već sam zaboravio kako je teško prevađati serije pune slengova i sl. Nadam se da je sve dobro ispalo. Ostale su neke engleske riječi, jer bi se izgubio kontekst a i ispadne nevjerojatan i glup prijevod, tako da bi bio beskoristan.
Čemu takva glupa pitanja?! Nije mi nimalo jasno. I prva i druga epizoda su rezervirane, stoga jedina stvar koja se ovakvim pitanjem može ubrzati jest isključenje s foruma na nekoliko dana.
Prijevod za 6. epizodu 2. sezone je gotov, ali poštivajući pravila štrajka o nepostavljanju prijevoda do slijedećeg tjedna, isti neće biti postavljen, pa se nadam da oni, koji prate ovu seriju uz moj prijevod, ovo uvažiti. Pozdrav.
Naslov: Odg: Happy Endings
Autor: King Eric - 11.11.2011. 10:49:45
Tazmaniac, nema pravila. Sudjelovanje u štrajku je dobrovoljno. Svi koji žele mogu postaviti titlove. Oni će biti provjeravani i odobravani po istim pravilima kao i inače. Isto tako neće biti ni nikakvih drugih negativnih posljedica (sada i ubuduće) po prevoditelje koji odluče postaviti titlove. Da smo htjeli da bude obavezno, jednostavno bismo isključili mogućnost uploada svim članovima.
Ja sam nažalost odustao od serije. Jer je stvarno počela da zaglupljuje. Epizoda traje 20 min, a imam osećaj kao da traje 45min. Tebi svaka čast na prevodima. clapp Car si! smileyNO1 drinks
P.S. Ova epizoda mi je bila najbezveznija u ovoj sezoni. Ni u jednom trenutku se nisam nasmijao, kao u prošloj. Ne znam, ako se ne poprave u slijedećeoj epizodi, odustat ću od prevođenja iste.
Hvala na prijevodima i ja sam razočaran ali daču jim vreme do kraja sezone. A sasvim sam prestao gledati Two and a half man, potpuna glupost ko se sjetio Ashtona dati unutra.
Em što smaraju s dijalozima, ubitačnim za prevođenje. Em su se skroz pokvarili od 13. epizode 1. sezone pa nadalje. Koliko mi je od početka bila zanimljiva, toliko mi je sad dosta pala. Ubijaju me, forsiranje Pennynih i derpeovih budalaština. Dat ću im šansu, još malo, do kraja godine. Pozdrav.
Njih dvoje su posebno iritanti thumb-down, ali ostali imaju kod mene prolaznu ocjenu, za sad. Pogotovo Wayans. ;D Ali dosta više o tome da ne spamamo temu.
Evo da oživim malo ovu temu, koju svi s nestrpljenjem čekaju, (da ne bi rofl). Postavljen prijevod za 9. epizodu. Zašto tek sada? A što da kažem, ulijenio sam se nakon Božića. Bilo kako bilo, nek uživa tko prati. Pozdrav.
Serija je super, drago mi je da je opstala iako su rijetki to predviđali, pa i ja. Pogledao sam do s02e09 :D
Opstat će ona kao takva, ali nije atraktivna niti prevoditeljima, na žalost. Ja sam za sad odustao od nje, pa ako netko ima volje, može se prihvatiti. Možda se i vratim koji put, tko zna. :-\
Evo, odledio sam se. Postavljen prijevod za 10. epizodu 2. sezone. I mogu reći da sam potpuno zaboravio zašto sam prestao prevoditi ovu seriju, ali me puklo u glavu, naporna je. I ova epizoda mi je najgora i nadosadnija do sada.
Evo, postavljen prijevod i za 11. epizodu 2. sezone.
P.S. U ovoj epizodi je bilo puno nebuloza i američkih fraza, koje sam nadam se, donekle preveo. Nazive siteova, web stranica i sl. nisam prevodio, jer je previše što likovi brzo brbljaju, pa da još produžujem linije prijevoda zbog objašnjenja, ne bi išlo. Za neke stvari koje vam nisu jasne, progooglajte. Pozdrav.
Ova me stvarno izmorila. Do sad u ovoj seriji, nisam vidio toliko bezveznih i nebulozbih riječi i slengova kao u ovoj. Nadam se da je na kraju sve ispalo razumljivo, ako nije, jbga, pravac Amerika i u školu slenga.
Izvor (http://tvbythenumbers.zap2it.com/2012/05/11/happy-endings-renewed-by-abc-2/133521/)
Čudno,serija je obnovljena,a zadnju epizodu prošle sezne(druge)nisu uopće emitirali!!!Ja sam mislio da je već tada serija gotovo kad ono iznenađanje. Hvala Taz
Super je serija,odgledao sam do ove 12e iz druge sezone,serija skroz za opustanje pred spavanje :) Evo skidam upravo 13u pa odoh da pogledam, Tazmaniac hvala na prevodima ;)
Kolege, jel ima netko u planu nastavit prevodit Happy ili da se ja toga uhvatim? :D Ili bar da netko počne prevoditi aktualne eps (S03), a ja se bacim na zaostatke iz druge sezone?
Edit: Ja ću polako prevoditi ostatak druge sezone, počeo sam s 2x14, nadam se samo da će mi netko uskočiti u pomoć s najnovijim epizodama jer je ova serija zaslužila titlove :)
Evo, živ i žav... ;D Ma, nije problem kod prevođenja, nego se nema vremena s moje strane... Bacit ću pogled na 14. epizodu s tvojim prijevodom pa se javim...
Ja sam isto rado gledao ovu seriju al iskreno stao sam tamo kod onog poslednjeg prevoda koji je uradio Tazmaniac. Sve u svemu AryMan ako si resio da nastavis sa prevodjenjem svaka cast i bravo za trud ;) sad odoh da pogledam ovu 14.epizodu :)
Drago mi je, idemo dalje s prijevodima :) Cijenim feedback za prijevod 2x14, budući da ga kolege još nisu provjerile. Prije uploada pogledao sam epizodu sa svojim prijevodom i meni je bilo o.k.
Evo pogledao sam epizodu i mogu reci da je prevod dobar,samo mislim da bi trebao malo da produzis trajanje linija teksta.ja bar nisam uspeo stici sve iscitati...mada i oni dosta brzo pricaju :)
Prijevod je odobren, što znači da zadovoljava minimalne uvjete. Premda sam ja sve stigao pročitati, svakako ću produžiti trajanje linija u prijevodima za iduće epizode :)
Gotova 2x15! Idemo dalje za iste pare i 2x16! :majstore Usput da kažem ovo mi je bio prvi uploadovan titl pa možda ima koji kiks ali nadam se da je ok!
Gotova 2x15! Idemo dalje za iste pare i 2x16! :majstore Usput da kažem ovo mi je bio prvi uploadovan titl pa možda ima koji kiks ali nadam se da je ok!
Samo tako nastavi, inace svaka cast, ovo je jedna od najtezih komedija za prevod. smileyNO1
Gotova 2x15! Idemo dalje za iste pare i 2x16! :majstore Usput da kažem ovo mi je bio prvi uploadovan titl pa možda ima koji kiks ali nadam se da je ok!
Hvala ti na prijevodu, za prvi titl ovo je vrlo dobro. Ima dosta kratkih linija kraćih od sekunde i pol (to je i meni bila boljka u početku - ništa strašno). Označih ih i spojiš sa CTRL + K, poravnaš sa CTRL + E i to je već puno bolje. Ako imaš kakvih pitanja, svi smo tu za tebe, a vrlo vrlo korisne tutorijale imaš u ovom potforumu (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,30.0.html).
Hvala puno na savjetima i podršci! :pametnjakovic Jel zna neko kako da rezerviram titl? To se na forumu najavi?
drinks
U onoj temi u kojoj si, vidim, rezervirao 2x15, ili najbolje napiši ovdje što se mene tiče. Mislim da svi oni koji su prevodili ili namjeravaju prevesti Happy, prate ovu temu.
Super za prijevod 2x16, već sam pogledao epizodu ;D Super je, samo savjet: ako likovi tri ili više puta ponove jednu riječ (npr. uzvik nekog imena i slično), ostavi samo dvije riječi (npr. Stop! Stop! umjesto Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!)
Ja sam tek negdje na 6. minuti 2x17, ali bit će smileyNO1
Nema problema, drago mi je da sam pomogao. Titlovi su ti super za početak, samo tako nastavi smileyNO1
Evo ja uploadao Happy Endings - 02x17 - The Kerkovich Way, prije nego što sam mislio da ću uspjeti. Epizoda je odlična, čak sestre Alex i Jane Kerković pričaju i srpsko-hrvatski ;D Must watch!
Nadam se da će ih spasiti ili USA ili TBS, ako već ne sam ABC srcesmajli
Nego ja sam malo prevodio i tako bih rado nastavio jer ova serija to zaslužuje, ali previše koriste slengove pa sam više na Googleu nego u SW-u rofl Imam misiju u slobodno vrijeme dovršavati FNL, pa će valjda i Happy doći na red, ako se netko u međuvremenu ne uhvati posla ;D :volim
Postavio prijevod za 3x10, koja bi se trebala gledati nakon 2x21, tj. kao finale 2. sezone. Na britanskom kanalu e4 tako je i emitirana, ali na ABC-u su je, iz nekog svog razloga, prikazali usred treće sezone.
nemam potrebe pitati jer postoji engleski transkript pa ne bi trebalo biti problema, ali počela sam gledati s postojećim titlovima i puni su grešaka (i tehničkih i gramatičkih, o frazalnim glagolima i frazama neću ni počinjati) pa ću prvo prepravljati stare titlove dok ne dođem do neprevedenih.. ali ako zapnem negdje, lijepo je znati da se imam kome obratiti smileyNO1