Autor Tema: Mali pravopisni podsetnik  (Posjeta: 848500 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #420 : 15.12.2009. 00:07:21 »
Jel' se nazivi lekova pišu velikim ili malim slovom?

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #421 : 15.12.2009. 00:09:18 »
Jel' se nazivi lekova pišu velikim ili malim slovom?

malim
Miss you Dexter!

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #422 : 15.12.2009. 00:10:34 »
Ja mislim da da. Da naglasiš o čemu se radi.
Jedino, ako kao ja piješ često klavocine  ;)
tj, ako ima neki drugi naziv koji se udomaćio kod nas.
Inače, velika slova.

EDIT:

lydiasr, zašto malim?

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #423 : 15.12.2009. 00:12:31 »
Veleno,

zato sto se nazivi proizvoda, pa i lekova i automobila, pisu malim slovom,
moze pod navodnicima i ne mora, ali obavezno malim slovom

primer:

mercedes (vozilo)
Mercedes (fabrika)
« Zadnja izmjena: 15.12.2009. 00:15:05 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #424 : 15.12.2009. 00:15:27 »

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #425 : 15.12.2009. 00:17:28 »


ne znam gde si to nasao, ali nateraces me da ti skeniram stranicu iz pravopisa  ;)
Miss you Dexter!

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #426 : 15.12.2009. 00:21:15 »
Pa zaštićena imena lekova se pišu isto kao i imena fabrika velikim slovima... :)
Međunarodni nazivi, naravno malim, nema potrebe za pravopisom ovde...

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #427 : 15.12.2009. 00:23:16 »
Pa zaštićena imena lekova se pišu isto kao i imena fabrika velikim slovima... :)
Međunarodni nazivi, naravno malim, nema potrebe za pravopisom ovde...

pa cemu onda cela ova prica?

pravopis kaze malim, nigde ne pise da se zasticena imena pisu velikim slovom...

na kraju, sva imena lekova jesu zasticena, zar ne?
« Zadnja izmjena: 15.12.2009. 00:27:39 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #428 : 15.12.2009. 02:06:28 »
Ne razumijem zašto je pravilno Zatvori vrata, Niku? Zašto Niku, a ne Nik?

Zapravo, zatvorite si vrata sami pa nećete zajebavat Nika. ;D

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #429 : 15.12.2009. 02:30:17 »
rofl


A što se tiče pitanja, rečeno je da se kod takvih imena koristi vokativ koji je jednak nominativu.
Znači: "Nik."

Ali je:
Zatvori vrata, Homere. (Zatvori vrata, Homeru).
Homere, zatvori vrata. (Homeru, zatvori vrata).
Oboje ispravno, biraš šta ti se više sviđa. :)

Samo ne može:
Zatvori vrata, Homer.
Homer, zatvori vrata.

Često se dešava da kad su navedeni ime i prezime, prevodilac ostavi ime u nominativu a prezime napiše ispravno.
"Jeste nekad videli Marilyn Mansona?"
"Craig Xyzzz je usvojeni sin Paul Schillingera."
"Craig ne bi smeo da bude kažnjen zbog grehova Paul Schillingera."
"zašto nema modrica na Ryan Chesteru?"
Ispravno:
Marilyna Mansona,
Paula Schillingera,
Paula Schillingera,
Ryanu Chesteru.

Još nešto...
"On je Paul Schillingerov sin."
Ispravno:
"On je sin Paula Schillingera."
"On je Paulov sin."
"On je Schillingerov sin."
Naravno, ovo posljednje dvoje se ne može koristiti kada se želi reći i ime i prezime.
« Zadnja izmjena: 15.12.2009. 02:36:42 MilanRS »

Offline Dacia

  • Član plus
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2232
  • Spol: Muški
  • Đe s'to pritisnuo?
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #430 : 15.12.2009. 02:40:33 »
A ,,zatvori vrata Niче''?

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #431 : 15.12.2009. 02:55:02 »
A ,,zatvori vrata Niче''?

Skroz nepravilno...
Posebno kad ubaciš 1 slovo ćirilice u latinično pismo, onda je još nepravilnije...


Osim ako nije u pitanju Fridrih Niče, što reče Igniss malopre... ;D

Offline Dacia

  • Član plus
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2232
  • Spol: Muški
  • Đe s'to pritisnuo?
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #432 : 15.12.2009. 03:01:36 »
Ne znam sto je Nice nepravilno. Hej Nice!

A stavio sam cirilicno da bi se shvatilo jer nemam latinicno.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #433 : 15.12.2009. 03:16:55 »
Ma ok, za slovo sam se zezao... ;)

A što se tiče tvog pitanja, o tome rapravljamo već 2 stranice, ako te ne mrzi pročitaj...
Niče je nepravilno isto kao što je Henče. Možda je to bolji primer da se vidi da je nepravilno...

Već je objasnio Igniss, strana imena koja se završavaju na k, c, g, h
imaju isti oblik u vokativu kao i u nominativu...

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #434 : 15.12.2009. 10:02:09 »
Kod jednosložnih stranih imena koja se završavaju na k, c, g, h, vokativ je jednak nominativu.

Ovo me je kopkalo dok sam pokušavao da zaspim... da li to znači da bih nekog tamo Roderika ipak trebao da zovem Roderiče?
:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline slowrun

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 323
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #435 : 15.12.2009. 11:37:21 »
Tako ispadne... ako nema specijalano pravilo za ime Roderik   ;D

A i ti si našao o čemu da razmišljaš dok spavaš  rofl

In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.
True story

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #436 : 15.12.2009. 11:42:34 »
A i ti si našao o čemu da razmišljaš dok spavaš  rofl

Ma debil, vidiš i sam. Pokušavao sam ja da mislim na Penelope i Kejt Bekinsejl ali džaba - spopali me padeži :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #437 : 15.12.2009. 16:16:45 »
Imam jedno malo pitanje. Što je ispravno?

Kad ili kada.
Ovog ili ovoga.
Otkud ili otkuda.

Ima još sličnih primjera, ali ovi su mi prvi pali na pamet.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #438 : 15.12.2009. 16:24:12 »
Ovo me je kopkalo dok sam pokušavao da zaspim... da li to znači da bih nekog tamo Roderika ipak trebao da zovem Roderiče?
:)

Izvini što sam ti zadao nesanicu. :)
Vokativ je prilično komplikovana stvar i kad je reč čak i o našim imenima lingvisti često imaju različite stavove.
Prema normi srpskog jezika, trebalo bi da bude ispravno Džeče, Niče, Henče i tebe je povukao jezički osećaj... Međutim, pošto se osnova menja do neprepoznatljivosti, vokativ treba da bude isti kao nominativ. Kada je reč o višesložnim imenima, tu je osnova jasna, pa može Roderiče, Šerloče, Hajnriše, Frederiče...
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #439 : 15.12.2009. 16:44:57 »
Thanx, uz ovo objašnjenje čak mogu da vidim logiku za takva pravila :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #440 : 15.12.2009. 17:33:43 »
Imam jedno malo pitanje. Što je ispravno?

Kad ili kada.
Ovog ili ovoga.
Otkud ili otkuda.

Ima još sličnih primjera, ali ovi su mi prvi pali na pamet.
Pravopis i gramatika hr jezika kažu da su to ravnopravni oblici, na govorniku je da odabere želi li upotrijebiti kraći ili duži oblik.
(Ipak, nas su upozoravali da se kao vremenski veznik koristi oblik kad, a kao vremenski prilog može i kada i kad.)
K tome, Hrvatski enciklopedijski rječnik kao primarne navodi kraće oblike, a duži su oblici sekundarni.

Ovaj posljednji primjer spada u složene priloge sastavljene od prijedloga (za, od, do) i priloga, a oni se mogu pisati spojeno ili odvojeno:
od kad(a), otkad
do kud(a), dokud
za sad(a), zasad.


Usput, kod pisanja čestih izreka koje sadrže riječ kod koje se dva susjedna samoglasnika stapaju u jedan nije potrebno pisati apostrof. Npr. ispravno je napisati: umoran ko pas, naradio se ko konj i sl.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #441 : 15.12.2009. 18:18:43 »
Hvala, mijau. smileyNO1

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #442 : 19.12.2009. 15:46:32 »
Evo male zanimljivosti, koju verovatno dobar deo vas nije znao.
Pravopis kaže: Imenice muškog roda čija se osnova završava prednjonepčnim suglasnikom u obliku vokativa jednine imaju nastavak -u.

To znači da imena kao što su Miloš i Uroš imaju vokative Milošu i Urošu, a ne kao što svi koristimo Miloše i Uroše. ;D
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #443 : 19.12.2009. 17:50:29 »
Pretpostavljam da bi dobar deo Uroša i Miloša koje neko oslovi na taj način pomislili "Šta me ovaj sad zayebava?", "Lik je garant gay." i slično.
:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline dreambett

  • Old staff
  • Član
  • *****
  • Postova: 654
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #444 : 19.12.2009. 18:06:01 »
Pretpostavljam da bi dobar deo Uroša i Miloša koje neko oslovi na taj način pomislili "Šta me ovaj sad zayebava?", "Lik je garant gay." i slično.
:)

 rofl

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #445 : 19.12.2009. 18:25:47 »
Pretpostavljam da bi dobar deo Uroša i Miloša koje neko oslovi na taj način pomislili "Šta me ovaj sad zayebava?", "Lik je garant gay." i slično.
:)

Ne dobar deo, nego svi. :)
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #446 : 23.12.2009. 12:59:36 »
A ako neko ostavlja Toponime i Imenice u orginalu.
Kako se iz jezika sa 3 padeža pretvara u 7 padeža.



Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #447 : 23.12.2009. 13:03:00 »
A ako neko ostavlja Toponime i Imenice u orginalu.
Kako se iz jezika sa 3 padeža pretvara u 7 padeža.


Bombardovaćemo mesto MILOŠ.
ili

Bombardovaćemo mesto MILOŠU.
(prednjonepčnim suglasnikom u obliku vokativa jednine imaju nastavak -u)

Još jedno pitanje...
Da li treba prevoditi TOPONIME?
« Zadnja izmjena: 23.12.2009. 13:06:30 pejafor3 »
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #448 : 23.12.2009. 13:17:25 »
Pa valjda se primenjuje isto pravilo kao i za imena...
Ako ostavljaš imena poput "Nick, Harry" onda nema smisla da napišeš "Vašington"
A ako "prevodiš" imena, onda "prevodiš" i gradove... Ali zapravo ne prevodiš ništa nego transkribuješ...

:)

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #449 : 24.12.2009. 00:12:22 »
Da li treba prevoditi TOPONIME?

Kao što Wennen reče, opredeli se za jednu opciju. Pošto znam da imena ljudi ostavljaš u originalu, tako treba da bude i sa toponimima. Postoje izuzeci, ali mislim da je mijau pozvaniji da piše o tome. Neki toponimi su postali sastvani deo našeg govora, pa ih treba pisati "po naški". Npr. ni u Hrvatskoj niko neće napisati Wien, Praha, Roma, Deutschland (kao ni ime bilo koje druge zemlje ostaviti u originalu).
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Tags: hjp