Autor Tema: Mali pravopisni podsetnik  (Posjeta: 848265 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #900 : 04.02.2011. 23:40:00 »
U hrvatskom je pravilo špilja. (s tvrdim "š")

Ja mislim da nije špilja pravilan, već spilja, kao i shema, a ne šema.
Ako griješim, ispravite me...

Btw, ne postoji "tvrdo š", postoji samo š.  ;)

Nisam lud, majka me testirala!

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #901 : 04.02.2011. 23:47:37 »
I opet, moguće su obje solucije.
Natuknica iz rječnika kaže:

spȉlja (špȉlja) ž 〈G mn spȋljā〉

Ja mislim da nije špilja pravilan, već spilja, kao i shema, a ne šema.
Ako griješim, ispravite me...
Radi se o dvjema različitim stvarima. U shema, s i h su zasebna slova, a slovo š nije s+h.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #902 : 05.02.2011. 02:36:47 »
I ajd sad ti budi pametan...  :dash

Nisam lud, majka me testirala!

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #903 : 05.02.2011. 11:43:34 »
Ovo gore jesu drugačiji primjeri, ali opet je u pitanju njemački kao jezik posrednik. SCH - š, umjesto grčki SKH - sh.
Mislim da je pravilnije uzimati oblik koji je bliži izvornome jeziku.
Pa ja pišem: shema, ishijas, shizofrenija...
Pišem i eng. sport (osim ako ne spominjem naše Ministarstvo), i pisat ću spilja.

Zanimljivo je to...

P. S. nebojsa, mala digresija. Užitak je kad u društvu krenemo gledati neki film pa vidim tvoj prijevod (onda ima ja: e, ovo je savršeno prevedeno, bez brige  ;D). Ali vidim li još jednom riječ stomak i jeste (umjesto jest), raščetvorit ću te.  ;D ;D

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #904 : 05.02.2011. 13:59:19 »


P. S. nebojsa, mala digresija. Užitak je kad u društvu krenemo gledati neki film pa vidim tvoj prijevod (onda ima ja: e, ovo je savršeno prevedeno, bez brige  ;D). Ali vidim li još jednom riječ stomak i jeste (umjesto jest), raščetvorit ću te.  ;D ;D

Krivi moju mamu! Kao malom mi je govorila "Je l' to stomačić gladan, pa kruli?"  ;D
A za jeste, neću više, obećavam...  :P

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #905 : 05.02.2011. 16:00:44 »
Btw, ne postoji "tvrdo š", postoji samo š.  ;)
Stvarno il' me zezaš?

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #906 : 05.02.2011. 17:21:54 »
Btw, ne postoji "tvrdo š", postoji samo š.  ;)
Stvarno il' me zezaš?
Ti mene stvarno to pitaš ili se zezaš?

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #907 : 05.02.2011. 23:22:09 »
Btw, ne postoji "tvrdo š", postoji samo š.  ;)
Stvarno il' me zezaš?
Ti mene stvarno to pitaš ili se zezaš?
Najstvarnije!

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #908 : 06.02.2011. 15:49:08 »
Spoiler for Hiden:
nebojsa66, kaj si stvarno mislio da sam ja mislio ozbiljno?

Offline oswajac

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 130
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #909 : 14.02.2011. 11:53:12 »
Mozda je ovo off topic ali moram da pitam  rofl . Evo o cemu se radi gledam na rts-u Ocajne i zapazim sledecu recenicu "Na toj zurki svi su bili pijani...", kopka me ovo na toj zurki zar nije na toj zurci , odavno sam ucio gramatikuo i primenjivao sva ona pravila a jos sam sa juga Srbije  clapp (jbg ovaj fakultet me unisti zaboravih i ono sto sam nekad znao u pola noci  :P) pa se razmilsjam  sta je ovde tacno i sta se primenjuje u ovom slucaju neka od onih silnih promena suglasnika ili nesto drugo nisam pametan....

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #910 : 14.02.2011. 14:23:01 »
Izgleda da i na tom raspalom RTS-u ima pokoja svetla tačka u vidu prevodilaca ili lektora. Pravilan oblik je upotrebljen, ispravno jeste žurki. Palatalizacija može izostati, posebice u novijim rečima, kada je primetan (jasno uočljiv) dometak (sufiks) -ka. Žurka je postalo kao žur (fr. jour ’zabava’) + -ka. Takođe izostaje kada se bi reč izobličila do neprepoznatljivosti ili bi se javio teško izgovorljiv niz glasova: mački (ne *mačci), patki (ne *patci → *paci [paci, zanimljivo jeste i pravilan nom. mn. im. patak, pored češćeg patkovi]) i sl. (ali je npr. i pripovetki, i pripoveci dopušteno). Postoji mišljenje da su palatalizacija i sibilarizacija mrtve promene, ali treba ih čuvati u rečima u kojima je to odavno prisutno, pa tako ne valja, a često se čuje *devojki, *majki, *Danicin, *Milicin, *Ljubicin itd.
« Zadnja izmjena: 14.02.2011. 14:29:50 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #911 : 15.02.2011. 00:03:19 »
Odavno pokušavam da ubedim ljude oko sebe da se kaže žurki, ali ne možeš dokazati narodu.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #912 : 15.02.2011. 00:06:58 »
Pre bi him ušlo u d**e, nego u glavu
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #913 : 15.02.2011. 00:21:50 »
Povezano s promjenama suglasnika, danas sam baš vidjela na hrt-u jedan nakaradni vokativ: tetak - tetče  :o
Rekoh, nije valjda hrvatsko pravopisno ludilo doseglo stupanj na kojem je i to postalo pravilno. Ali provjerila sam na hjp, ipak je ispravno tetku. Sad mi je srce na mjestu  ;D

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #914 : 15.02.2011. 01:39:41 »
Povezano s promjenama suglasnika, danas sam baš vidjela na hrrt-u jedan nakaradni vokativ: tetak - tetče  :o
Rekoh, nije valjda hrvatsko pravopisno ludilo doseglo stupanj na kojem je i to postalo pravilno. Ali provjerila sam na hjp, ipak je ispravno tetku. Sad mi je srce na mjestu  ;D

Da, i ja sam se danas tome začudio (My Family, čini mi se).

Bilo je i "grješnici" (Studio 60) iako na hjp takođe nema oblik grješnik, samo grešnik.

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #915 : 15.02.2011. 13:47:10 »
Povezano s promjenama suglasnika, danas sam baš vidjela na hrrt-u jedan nakaradni vokativ: tetak - tetče  :o
Rekoh, nije valjda hrvatsko pravopisno ludilo doseglo stupanj na kojem je i to postalo pravilno. Ali provjerila sam na hjp, ipak je ispravno tetku. Sad mi je srce na mjestu  ;D
Ne znam... ja sam čitao da je vokativ od tetak - tetak. :)
nominativ   tetak   tetci
genitiv   tetka   tetaka
dativ   tetku   tetcima
akuzativ   tetka   tetke
vokativ   tetak   tetci
lokativ   tetku   tetcima
instrumental    tetkom   tetcima


Čak mi i tetče izgleda dobro, jedino tetku ne. (Oj tetku!) ???

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #916 : 15.02.2011. 17:10:10 »
Bilo je i "grješnici" (Studio 60) iako na hjp takođe nema oblik grješnik, samo grešnik.

To su, po jednom pravopisu, oni famozni dvojni oblici, to jest, pravilno je i jedno i drugo: grešnici/grješnici, bregovi/brjegovi... Mnogi se jezikoslovci ne slažu, ali koliko znam, to je još uvijek po službenom pravopisu. Pošto je u nas raznim akademicima hobi izdavati 5 pravopisa godišnje, a svaki s različitim rješenjima, nije ni čudo što su ljudi zbunjeni i što su djeca nepismena  ;D

Ne znam... ja sam čitao da je vokativ od tetak - tetak. :)
nominativ   tetak   tetci
genitiv   tetka   tetaka
dativ   tetku   tetcima
akuzativ   tetka   tetke
vokativ   tetak   tetci
lokativ   tetku   tetcima
instrumental    tetkom   tetcima


Čak mi i tetče izgleda dobro, jedino tetku ne. (Oj tetku!) ???

Ovo da je vokativ jednak nominativu, prije bi bilo to nego tetče. Moguće da je i u ovom slučaju dopušteno oboje, nemam potpune informacije, znam samo da na hjp (a ta baza je najvećim dijelom popunjena rječnicima V.Anića) ne stoji tetče. Meni vrlo čudno zvuči, iako bi po nekoj analogiji možda bilo logičnije: momak-momče, tetak-tetče...


Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #917 : 15.02.2011. 17:44:52 »
Pošto je u nas raznim akademicima hobi izdavati 5 pravopisa godišnje, a svaki s različitim rješenjima, nije ni čudo što su ljudi zbunjeni i što su djeca nepismena  ;D

So true!

Koliko sam vidio Institut za jezik prilično gura ove oblike s j.

Što se tetka tiče, odnosno njegovog vokativa, on ima sekundarni vokativni nastavak -u (tetku).
Spada u ovu skupinu:
- imenice na -čac, -ćak, -dak, -džak, -đak, -tak, -zak (primjerice, mozak ima vokativ mozgu, da ne bi bilo neprepoznatljivo može)

Tetče apsolutno ne dolazi u obzir.
 :)
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #918 : 16.02.2011. 10:50:34 »
Pošto je u nas raznim akademicima hobi izdavati 5 pravopisa godišnje, a svaki s različitim rješenjima, nije ni čudo što su ljudi zbunjeni i što su djeca nepismena  ;D

So true!

Danas se u školama uči (i u udžbenicima piše): pogrješka, strjelica, ne ću... Nisu djeca nepismena. Mi sa završenim školovanjem to postajemo. Djeca će tek postati nepismena kad ukinu ta pravila i još jednim pravopisom vrate sve na staro.  :\)
Ipak, gledajući s malo vedrije strane, jezikoslovci se izričito ne slažu uvijek oko istih stvari (i koje čine mali dio pravilnoga pisanja). Kad naučimo da nije neznam, kuči i još pokoje ije/je, eto nam pismenoga naroda  :)
   

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #919 : 16.02.2011. 11:08:00 »
Vidi, svugde imaš papana. I naši pravopisci su odlučili u novom Pravopisu, koji je izašao krajem prošle godine, da je „zarez previše hrvatski, pa nam je miliji rusizam zapeta“, i tako doslovno kroz celu svesku ponavljaju zapeta. Ta vaša neka struja gura to j gde mu nije mesto (valjda je „greška previše srpski“ za njih, „hrvatskije“ je pogreška, a „još hrvatskije“ pogrješka), bošnjačka gura h gde mu nije mesto (mahrama, hlopta...) i onda se svi čudimo odakle toliki broj funkcionalno nepismenih... Nije ni čudo kad se svako malo jezik koristi u političke svrhe, umesto da ga narod, kao njegovi govornici, oblikuje.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #920 : 16.02.2011. 13:38:49 »
Tako je! Poruka jezikoslovcima - prestanite zajebavat ovaj napaćeni narod!
LOL

Offline blackfrapp

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #921 : 27.02.2011. 16:35:07 »
Ja sam nova na forumu, inače sam prevodilac i prevodim sa engleskog na srpski jezik. I srpski mi je pomalo zarđao. Tražila sam ali nisam uspela da nađem kako da rešim problem zareza/zapeta i navodnika. Naime, sad radim i lekturu nekog teksta i ovo mi stalno rade, sad citiram tekst - Njemu su suze navirale na oči, a ja sam nastavio da ga primoravam, instistirajući, "Samo uradi to!", govorio sam. - moje pitanje je da li treba ovaj zarez/zapeta posle instirajući i da li je u redu što sam ostavila zarez posle zatvorenih navodnika kojima prethodi uzvičnik. Znam ja da je pravopis smišljen da olakša čitanje teksta, ali ponekad me nagomilana interpunkcija nervira, a kad je sklonim, mislim da nešto fali. Bilo bi dobro da znam objašnjenje, ali stvarno sem pravila u pravopisu koje se tiče navodnika nisam našla ništa za zarez/zapetu i navodnike.
Hvala unapred.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #922 : 27.02.2011. 17:03:39 »
Da, sasvim je u redu rečenica (ispustiću svoje navodnike): Njemu su suze navirale na oči, a ja sam nastavio da ga primoravam, instistirajući, „Samo uradi to!“, govorio sam. Ako želiš izbeći gomilanje rečeničnih znakova, Pravopis dozvoljava da navod istakneš kurzivom (ponovo izostavljam svoje navodnike): Njemu su suze navirale na oči, a ja sam nastavio da ga primoravam, instistirajući, Samo uradi to!, govorio sam.
« Zadnja izmjena: 27.02.2011. 17:10:38 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #923 : 27.02.2011. 17:06:56 »
Zašto umjesto ovoga:
instistirajući, "Samo uradi to!", govorio sam.

ne ide:
instistirajući: "Samo uradi to!", govorio sam.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #924 : 27.02.2011. 17:21:34 »
Bolje je sa zarezom iza insistirajući, jer da je dvotačka, ovo govorio sam skraja treba da otpadne. Dakle, odabrati jedno od ponuđena dva rešenja (izostavljam svoje navodnike):

• [...] insistirajući, „Samo uradi to!“, govorio sam. / [...] insistirajući, Samo uradi to!, govorio sam.
• [...] insistirajući: „Samo uradi to“! / [...] insistirajući: Samo uradi to!

U drugom slučaju ćemo izostaviti tačku na kraju iskazne rečenice, jer se ona ne može završavati dvama rečeničnim znakovima. Takođe je prepušteno piscu teksta hoće li završni rečenični znak ostaviti unutar navodnika ili ga staviti van. Lično postupam dvojako (kao što sam ovde uradio): ukoliko citirana rečenica stoji samostalno, interpunkciju ostavljam unutar navodnika, a ako je navod deo duže rečenice, običavam da ga ostavim izvan navodnika — tako mi tekst deluje skladnije i lepše, ali, ponavljam, svejedno je gde će se nalaziti.

P. S. Da dodam, u prvom slučaju se ono insistirajući može posmatrati kao apozicija, pa zato ide između zarezâ.
« Zadnja izmjena: 05.04.2011. 21:43:47 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #925 : 27.02.2011. 18:15:44 »
Bolje je sa zarezom iza insistirajući, jer da je dvotačka, ovo govorio sam skraja treba da otpadne. Dakle, odabrati jedno od ponuđena dva rešenja (izostavljam svoje navodnike):

• [...] insistirajući, „Samo uradi to!“, govorio sam. / [...] insistirajući, Samo uradi to!, govorio sam.
• [...] insistirajući: „Samo uradi to“! / insistirajući: Samo uradi to!

U drugom slučaju ćemo izostaviti tačku na kraju iskazne rečenice, jer se ona ne može završavati dvama rečeničnim znakovima. Takođe je prepušteno piscu teksta hoće li završni rečenični znak ostaviti unutar navodnika ili ga staviti van. Lično postupam dvojako (kao što sam ovde uradio): ukoliko citirana rečenica stoji samostalno, interpunkciju ostavljam unutar navodnika, a ako je navod deo duže rečenice, običavam da ga ostavim izvan navodnika — tako mi tekst deluje skladnije i lepše, ali, ponavljam, svejedno je gde će se nalaziti.

P. S. Da dodam, u prvom slučaju se ono insistirajući može posmatrati kao apozicija, pa zato ide između zareza.

Kakva božja apozicija? Kojoj imenici? Niš' ne kužim  :)
Drugo mi je rješenje bolje.

P. S. U hrvatskom nakon uskličnika u upravnom govoru (koji ovdje mora ići unutar navodnika) ne ide zarez. Previše vi toga imate na hrpi...  :P

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #926 : 27.02.2011. 21:04:47 »
Pa kako niš’ ne razbiraš? :) Pogledaj moje formatiranje teksta: rekao sam da je reč insistirajući apozicija u onom položaju, pa zato ide između zarezâ. Ako stavimo dvotačku iza insistirajući, onda je potpuno nepotrebno ono govorio sam, jer onda ona prestaje biti apozicija i njom se upućuje na upravni govor. I meni je drugo rešenje bolje.

Lično mi bez tog zareza iza uzvičnika izgleda kao da nešto nedostaje; zarez još više vizuelno odeljuje navod od ostatka teksta, pa mi je tako lepše. No, svako prema svom pravopisu. :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline blackfrapp

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #927 : 28.02.2011. 07:53:32 »
Ako želiš izbeći gomilanje rečeničnih znakova, Pravopis dozvoljava da navod istakneš kurzivom (ponovo izostavljam svoje navodnike): Njemu su suze navirale na oči, a ja sam nastavio da ga primoravam, instistirajući, Samo uradi to!, govorio sam.

E ovo sa kurzivom mi se dopada!!! Tako sam i mislila, taj kurziv mi je spas kada krenu da mi nagomilavaju navodnike. Hvala!

Offline blackfrapp

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #928 : 28.02.2011. 08:04:34 »
Bolje je sa zarezom iza insistirajući, jer da je dvotačka, ovo govorio sam skraja treba da otpadne. Dakle, odabrati jedno od ponuđena dva rešenja (izostavljam svoje navodnike):

• [...] insistirajući, „Samo uradi to!“, govorio sam. / [...] insistirajući, Samo uradi to!, govorio sam.
• [...] insistirajući: „Samo uradi to“! / insistirajući: Samo uradi to!

U drugom slučaju ćemo izostaviti tačku na kraju iskazne rečenice, jer se ona ne može završavati dvama rečeničnim znakovima. Takođe je prepušteno piscu teksta hoće li završni rečenični znak ostaviti unutar navodnika ili ga staviti van. Lično postupam dvojako (kao što sam ovde uradio): ukoliko citirana rečenica stoji samostalno, interpunkciju ostavljam unutar navodnika, a ako je navod deo duže rečenice, običavam da ga ostavim izvan navodnika — tako mi tekst deluje skladnije i lepše, ali, ponavljam, svejedno je gde će se nalaziti.

P. S. Da dodam, u prvom slučaju se ono insistirajući može posmatrati kao apozicija, pa zato ide između zareza.

Ja sam i shvatila insistirajući kao apoziciju. Na žalost, što se ovog teksta tiče ne mogu mnogo da intervenišem, jer je to za časopis koji je već u InDesign-u pa ne bi bilo poželjno da ja sad tu mnogo pametujem. Ali pošto je prevod sa engleskog, ostavljaju stalno engleske interpunkcijske znake.
Dragi Bajone, mnogo ti hvala što si mi pojasnio ovo sa navodnicima. I ja imam taj neki svoj sistem, nekako pravopis više gledam kao na nešto što olakšava čitanje teksta i preglednost, a ne zbirku rigidnih pravila. Mislim ovde na navodnike i zarez, da li ide pre zatvorenog navodnika ili posle. U svakom slučaju, velika pomoć, hvala još jednom!

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #929 : 28.02.2011. 10:44:15 »
Nema na čemu, samo jedna stvar: deklinacija imena sa izvornim zapisom u latiničkom tekstu ide bez crtice: (u) InDesignu, ne (u) InDesign-u. To obavezno poispravljaj ako stoji u tekstu.

Ukratko pravila:
• Ako se reč završava na suglasnik, obično se dobro uklapa u naš padežni sistem, pa se padežni nastavci normalno dodaju.
• Ako se završava na -y, npr. Henry, padežni nastavak dodajemo prema izgovoru: Henryja, Henryjem, jer kažemo [Henrija], [Henrijem] i otud to j.
• Ako se reč završava na samoglasnik koji se ne čita — on ostaje u kosim padežima: Blake [Blejk] — Blakea — Blakeom (ne Blaka — Blakom niti Blake-a — Blake-om).
• Ako se završni samoglasnik čita, obično biva smenjen onim iz padežnog nastavka: Elena [Elena] — Elene — Eleni — Elenom (ne Elenae — Elenaom ili, ne daj bože, Elena-e — Elena-om).
• Međusamoglasničko j se dodaje u sve spojeve ia, ie, iu, pa oni postaju ija, ije, iju (jedini izuzetak je domaći glagol prianjati i njegove izvedenice).

Da objedinjeno ilustrujem poslednja tri pravila ukoliko se sklanja (deklinira) izvorni zapis na stranom jeziku, daću sledeći primer: lat. naziv jedne biljke glasi u nom. nepeta cataria, a u kosim padežima biće: nepete catarije — nepeti catariji — nepetu catariju — nepetom catarijom itd. Nepravilne su sve druge moguće i nemoguće kombinacije: nepeta-e, nepetae...; cataria-e, catarie i sl. — to ni pod razno.

Inače, Pravopis i jeste skup pravila i smernica, a služi da bi se ujednačio tekst u zvaničnom diskursu, ali opet ima puno situacija kada je dozvoljeno više mogućnosti. I, naravno, sve služi da olakša čitanje teksta i preglednost. Najbanalniji primer: pravopisna izmišljotina je i pisati reči s razmakom između, jer u govoru nema te stanke, ali lakše je svariti tekst kad je pregledan, nego kad su sve reči napisane sastavljeno, bez interpunkcije i tome slično. :)

P. S. Tek sad videh pitanje: zarez ide uvek posle zatvorenog navodnika. To unutar navodnika je anglosaksonski fazon (oni, čini se, uvek izmišljaju toplu vodu), kaogod i pisanje svih reči u naslovu velikim slovom, odvajanje zapisa vremena dvotačkom umesto tačkom (npr. 20:00 č. a treba 20.00 č.) — nijedno nije po našem pravopisu i ne treba ni u kom slučaju tako pisati.
« Zadnja izmjena: 28.02.2011. 17:35:44 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Tags: hjp