Autor Tema: Mali pravopisni podsetnik  (Posjeta: 848352 )

0 članova i 4 gostiju pregledava ovu temu.

Offline nik3

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #780 : 28.10.2010. 14:39:58 »
Portugal ili Portugalija?
Na televiziji forsiraju Portugalija.

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #781 : 28.10.2010. 14:41:11 »
Mislim da su oba pravilna.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #782 : 28.10.2010. 14:53:27 »
Citat: Ivan Klajn
Portugal je bolji oblik, jer se tako ova zemlja zove i u originalu, dok je Portugalija uzeto iz ruskog.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #783 : 07.11.2010. 09:18:56 »
Bazilika sv. Petra.
Bazilika: veliko ili malo slovo?

Internet me ne zanima, knjige nemam kraj sebe  ;)

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #784 : 07.11.2010. 10:22:51 »
Bazilika sv. Petra.
Bazilika: veliko ili malo slovo?

Internet me ne zanima, knjige nemam kraj sebe  ;)

Ovdje veliko, jer je to ime određene crkve. Isto bi bilo, recimo, Crkva sv. Marije.

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #785 : 07.11.2010. 10:34:07 »
A da, i to s crkvama: negdje je veliko, negdje malo pa svetac veliko... Zato pitam.
Hvala ti, Mila! Veliko, onda. Somehow, i do believe u  ;D

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #786 : 07.11.2010. 16:37:53 »
:)
Malo je komplicirano, jer može i malo slovo kad se crkva spominje kao imenica, a ne dio naziva, dakle može i crkva sv. Petra (općenito, jer ih ima više s tim nazivom, jednostavno crkva kojoj je glavni svetac Petar :D). Ali ako se spominje kao puni naziv crkve, kao onaj tvoj primjer, onda ide veliko :D Ne slažu se ni svi pravopisi po tom pitanju, pa nije ni čudo da smo zbunjeni...

Za ostalo što se tiče crkve, ovako su mene učili:

Crkva ide veliko ako se radi o cijeloj organizaciji (Velik utjecaj u društvu ima Crkva.) ili ako je to dio naziva crkve, kao gore. Malo ide ako je riječ o zgradi općenito (Idem u crkvu.)

Sveci:
Sveti Nikola (veliko) - skraćeno ime crkve ili ime blagdana, a sveti ili sv. Nikola (malo) - taj konkretni svetac.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #787 : 07.11.2010. 17:04:53 »
Slična stvar je i sa "ulica". Kad je to sastavni deo imena ulice, onda se piše velikim slovom. Problem je u tome što je skoro nemoguće znati kada je to slučaj.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #788 : 07.11.2010. 17:43:13 »
Da, jedino to i jest problem: zove li se ta crkva "Crkva sv. Marije" pa bih onda (želim li reći puni naziv ustanove) rekao: Bio sam u crkvi "Crkvi sv. Marije"  ;D ili se ta (Božja! - da Mu ne spominjem antagonista) crkva zove "Sveta Marija".  u_jeeeeeeeeee

Sve će to meni da bude malo, osim spomenute bazilike.  :P
Tnx!



Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #789 : 07.11.2010. 19:22:38 »
Da, jedino to i jest problem: zove li se ta crkva "Crkva sv. Marije" pa bih onda (želim li reći puni naziv ustanove) rekao: Bio sam u crkvi "Crkvi sv. Marije"  ;D ili se ta (Božja! - da Mu ne spominjem antagonista) crkva zove "Sveta Marija".  u_jeeeeeeeeee
Mislim da u punom nazivu možeš reći samo "bio sam u Crkvi sv. Marije". Ne treba ti crkva dva put.

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #790 : 07.11.2010. 19:29:10 »
Slična stvar je i sa "ulica". Kad je to sastavni deo imena ulice, onda se piše velikim slovom. Problem je u tome što je skoro nemoguće znati kada je to slučaj.
Hmm, evo što sam ja iskopao: Imena ulica i ostalih dijelova grada ili sela pišu se po načelu: prva riječ veliko, ostale riječi malo (ako nisu osobna imena). Maksimir, Kaptol, Dolac, Gundulićeva ulica, Cvjetni trg, Trg bana Josipa Jelačića, Trg žrtava fašizma, Nova cesta, Gornji grad, Trg Petra Krešimira Četvrtog

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #791 : 18.11.2010. 00:02:47 »
Imam dvije pravopisne nedoumice:

1) Da li se ono indijansko pleme zove Komanči ili Komanče? Je li jednina Komanč za muškarca, a za ženu Komanča ili nekako drugačije?

2) Pretpostavljam da indijansko ime Medvjed Koji Hoda pišem sve velikim slovima (dakle, ne kao Medvjed koji hoda)? Kako mijenjam kroz padeže? Je li Medvjede Koji Hodaš ili Medvjede Koji Hoda? (Dakle, nisam siguran mijenjam li sve tri riječi ili samo prvu?)

3) Je li svejedno pišem li 2 000 volti ili 2 000 volta? U literaturi sam češće nailazio na volti, ali nisam siguran je li nepravilno volta?

Hvala unaprijed.
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #792 : 18.11.2010. 09:57:45 »
1) Pleme je Komanči, množina - ali ime za ženu ili muškarca nemam pojma kako bi se tvorilo, kao ni recimo za Navajo, Sioux ili koje god drugo. :-\ Ja bih koristio Indijanac ili Indijanka, ili žena/muškarac Komanči  ;D Ne znam...

2) Da, treba Medvjed Koji Hoda. Za padeže - teško da ćeš glagol hodati (ma u kojoj funkciji ovdje bio) "provući" kroz padeže  ;). Pa bi trebalo: V: Medvjede Koji Hoda, I: Medvjedom Koji Hoda

3) Budući da je volt klasična imenica m.r. na suglasnik, ne možeš pogriješiti ako u Gmn. staviš VOLTA. Malo imenica ima nastavak -i.

P.S. Moji savjeti vrijede jedino ako ne predaješ svoj prijevod kakvom institutu za jezik i jezikoslovlje.  ;D

 

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #793 : 18.11.2010. 23:00:08 »
Hvala, druže. I glumac sam kaže "ja sam iz plemena Komanča", ali to mi je predugačko, pa ću najvjerovatnije skratiti u Komanč.
Znači, definitivno je nepravilno reći 2 000 voltova;D
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline dragan4e

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 378
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #794 : 18.11.2010. 23:15:31 »
Znači, definitivno je nepravilno reći 2 000 voltova;D

Ne, definitivno je pravilno reći 2,000 volti.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #795 : 19.11.2010. 08:40:57 »
Znači, definitivno je nepravilno reći 2 000 voltova;D

Ne, definitivno je pravilno reći 2,000 volti.

2 kV ;D




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #796 : 19.11.2010. 09:00:14 »
Znači, definitivno je nepravilno reći 2 000 voltova;D

Ne, definitivno je pravilno reći 2,000 volti.

Naravno, samo što se ne piše 2,000 već 2.000. Mi hiljade odvajamo tačkom, za razliku od Amerikanaca.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #797 : 19.11.2010. 21:25:06 »
A decimale?
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #798 : 19.11.2010. 22:23:57 »
Zarezom. Znači dve hiljade petsto i jedna polovina bilo bi 2.500,5

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #799 : 19.11.2010. 23:12:18 »
A decimale?
Zarezom. Amerikanci odvajaju tačkom.

Znači, definitivno je nepravilno reći 2 000 voltova;D

Ne, definitivno je pravilno reći 2,000 volti.

2 kV ;D
Vjeruješ li mi da sam prvo i pomislio na to? Kratko, elegantno, ali pretpostavljam da se ne sjeća svako iz škole šta to znači. A ovako, kad napišem 2 000 volti, svi su čuli za volt.
Inače, pretpostavljam da si ti shvatio da prevodim TAS 2x05 - How Sharper than a Serpent's Tooth. Pa sam tu naučio da nije Čakotej ni prvi, a ni jedini Indijanac na brodu Flote.  ;D


Znači, definitivno je nepravilno reći 2 000 voltova;D

Ne, definitivno je pravilno reći 2,000 volti.
Druže, to je bila šala. Kakvi voltovi... Moja prava nedoumica je u par prethodnih postova. Ja uvijek govorim i pišem volti, i tako najčešće i viđam u literaturi, ali ponekad naiđem i na volta, pa sam se pitao je li to pogrešno. Recimo, ideš redom: 1 volt, 2 volta, e sad, većina kaže 5 volti, ali poneko kaže i 5 volta.
Inače, primijetio sam da si mi ti pokušao pomoći za ono pitanje oko Star Wars-a, i hvala ti na tom trudu. Znam da ono mogu prevesti i kako si ti predložio, ali pošto njih dvoje nisu ljudi, htio sam da smislim neki izraz koji zvuči "vanzemaljski".  ;D
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline dragan4e

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 378
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #800 : 20.11.2010. 07:27:44 »
Naravno, samo što se ne piše 2,000 već 2.000.

Ubi' me ako znam zašto sam stavio zapetu... Aha, taster jedan do drugog!  :)


Druže, to je bila šala. Kakvi voltovi...

Znam da je bila šala, ali, s obzirom da sam elektrotehničar, hteo sam da pomognem.

Pošto njih dvoje nisu ljudi, htio sam da smislim neki izraz koji zvuči "vanzemaljski".  ;D

Veruj mi, i ja sam pokušao da smislim neki drugi izraz, ali sve mi je zvučalo tako odvratno, pa sam odustao.  :)

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #801 : 25.11.2010. 20:52:38 »
1) Da li se Nedođija piše velikim ili malim početnim slovom? (in the middle of nowhere)
2) Da li se Sunce uvijek piše velikim slovom, kad se priča o njemu kao o nebeskom tijelu? Ne mislim na prenesena značenja. Pretpostavljam da to važi i kad pričamo o središtu nekog drugog planetarnog sistema, a ne samo našeg?
3) Je li bogomproklet ili bogom proklet?
Hvala unaprijed na pomoći.
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #802 : 25.11.2010. 20:57:16 »
1) Ako se misli na ime zemlje iz "Petra Pana", onda velikim, ali kad se kaže u tom kontekstu koji si naveo, znači kad se ne misli na neku određenu oblast, onda malim slovom.
2) Kad se o Suncu piše kao o nebeskom telu, stavlja se veliko slovo. I, da, važi i za druge planetarne sisteme.
3) Ovo drugo.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #803 : 26.11.2010. 16:08:17 »
Hvala, Deki.
Za prvo nisam bio 100% siguran, jer to ipak implicira neku zemlju, a zemlje se pišu velikim slovom. Za drugo sam bio 99% siguran, ali eto, da provjerim... :), a za treće nisam imao pojma, jer sam viđao i može biti i možebiti, za uzvrat i zauzvrat, itd.
Zaboravih:
Čovjek se preziva O'Neill. Piše li se to i u transkribovanom obliku sa apostrofom ili ne? Ja mislim da bi trebalo, ali viđao sam kod mušketira i D'Artanjan i Dartanjan???
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #804 : 26.11.2010. 16:10:23 »
O'Nil. :)

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #805 : 26.11.2010. 16:11:40 »
Ja nikad u životu nisam video da negde piše "možebiti". :-\

A transkribovani oblik se piše sa apostrofom.

EDIT: Evo, SS me preteče. :)

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #806 : 28.11.2010. 11:52:44 »
Ako smem da malo izreklamiram projekt na kome sarađujem sa još nekoliko prijatelja, koji se tiče srpskog jezika: pravopisa, gramatike (u izradi, stiže uskoro), nedoumica, rečnika (u izradi, biće uskoro) a ima i zanimljivih jezičkih tekstova: http://www.srpskijezickiatelje.com/start. Mislim da će biti od velike pomoći onima kojima je srpski maternji, ako ih zanima pravilna transkripcija, pošto se mogu naći pravila za mnoge jezike u odeljku Pravopis itd. Pod Nedoumicama možete pronaći takođe mnogo korisnih informacija. Isto tako, mogu vam i ja odgovarati i na pitanja u vezi s pravopisom, gramatikom i drugime, ili pitati na forumu, ako nisam siguran, a odgovor biste dobili u jako kratkom roku.

P. S. Latinička verzija sajta može se dobiti klikom na dve zelene strelice gore desno.
« Zadnja izmjena: 28.11.2010. 12:24:27 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #807 : 28.11.2010. 12:50:06 »
Vrlo zanimljivo, bajone. Nadam se da ćeš i na ovom forumu moći da doprineseš otklanjanju nedoumica.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #808 : 28.11.2010. 13:24:09 »
Hvala. Naravno, pomoći ću i ovde oko nedoumica bilo koje vrste.

Inače, pišem gramatiku i radim na popunjavanju rečnika zajedno sa još nekoliko prijatelja, pa bi trebalo da to osvane na sajtu do nove godine.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline HeadBurn3r.

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1691
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #809 : 28.11.2010. 13:31:50 »
Lepo bajone.rs, lepo. Samo nastavi.  smileyNO1

Tags: hjp