Autor Tema: Mali pravopisni podsetnik  (Posjeta: 847773 )

0 članova i 5 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #720 : 22.09.2010. 18:53:44 »
U ovome što sada prevodim glavni lik je Amelia. U titlu je pišem isto tako, a oni je izgovaraju Amilija. Da ne treba da je pišem kao Amelija?

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #721 : 22.09.2010. 18:55:19 »
Treba.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #722 : 22.09.2010. 19:35:36 »
Mene najviše iznervirala Juliet, kao što sam već rekao.
Džulijet je u 5 sezona i onda se pojavi epizoda koja se zove Romeo and Juliet and Juliet i kako sam preveo naslov:
Najgluplje moguće Romeo i Julija i Džulijet (Valjda tako beše) u_jeeeeeeeeee u_jeeeeeeeeee

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #723 : 22.09.2010. 19:47:34 »
Đulijeta? ;D

No, eto zgodne prilike da prisutnima skrenemo pažnju i podsetimo ih na postojanje slova Đ.
Prosto onako, primetio sam da je među prevodiocima rasprostranjeno shvatanje dj = đ, što nije tačno.
Pisati đ kao dj nije mnogo bolje nego pisati š kao "sh" ili ć kao "c!".

Koristite sva slova rođenog vam pisma :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #724 : 22.09.2010. 19:59:11 »
Đulijeta? ;D

No, eto zgodne prilike da prisutnima skrenemo pažnju i podsetimo ih na postojanje slova Đ.
Prosto onako, primetio sam da je među prevodiocima rasprostranjeno shvatanje dj = đ, što nije tačno.
Pisati đ kao dj nije mnogo bolje nego pisati š kao "sh" ili ć kao "c!".

Koristite sva slova rođenog vam pisma :)

Nadopunio bih se na ovo s miješanjem slova đ i dž!

đezva
džezva

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #725 : 22.09.2010. 20:02:53 »
Ja sam par puta spomenuo mešanje đ i dž i č i ć, ali dobih odgovor da je to nekim prevodiocima urođeno.
Međutim, ja obično proverim titl propustivši ga kroz titlYu i uvek ima neke greške oju običnim gledanjem previdim.
Mislim da bi to pomoglo ljudima koji mešaju ovako slova

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #726 : 22.09.2010. 20:04:41 »
I legendarno "Đžoni"... neka mi profa ne zameri :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #727 : 22.09.2010. 20:06:42 »
Ja sam par puta spomenuo mešanje đ i dž i č i ć, ali dobih odgovor da je to nekim prevodiocima urođeno.
Međutim, ja obično proverim titl propustivši ga kroz titlYu i uvek ima neke greške oju običnim gledanjem previdim.
Mislim da bi to pomoglo ljudima koji mešaju ovako slova

Razumijem ja da je to nekima problem, ali zato postoji wordove ispravke, titlyu što ti kažeš, hjp, razni korektivni programi s kojima se to može ispraviti.
A mislim da je to velika greška, barem po meni.

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #728 : 23.09.2010. 19:15:57 »
Zanima me vokativ muškog imena Ely (Ilaj). Da li je pravijlno u transkribovanom obliku staviti da vokativ bude Ilaj ili mora Ilaje?

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #729 : 23.09.2010. 20:21:35 »
Ja bih stavio samo "Ilaj", inače izbegavam to E kod stranih imena u vokativu kad god mogu. Lepše je. :)

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #730 : 27.09.2010. 20:16:28 »
Otkrio sam jednu zanimljivost. U SAD-u ima nekoliko gradova sa imenov Venis (Venice). Jedan je i u Kaliforniji, gdje se odvija radnja serije koju prevodim. E sad, ja sam to i napisao kao Venis (pretpostavljam da je tako ispravno), ali nisam baš 100% siguran, jer oni i za onu Veneciju u Italiji kažu Venis.
Milane? Ignisse? :)
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #731 : 27.09.2010. 20:26:31 »
I ja sam baš nedavno prevodio nešto gde se spominjao taj grad, zajedno sa Venecijom u Italiji. I jedan i drugi sam preveo kao "Venecija". smileyNO1

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #732 : 27.09.2010. 20:50:05 »
I ja sam baš nedavno prevodio nešto gde se spominjao taj grad, zajedno sa Venecijom u Italiji. I jedan i drugi sam preveo kao "Venecija". smileyNO1
Aha. Pa meni je bilo smislenije da ljudi ne miješaju tu Veneciju sa Venecijom u Italiji, ali dobro... Šta je tu je - prevod sam već uploadovao. Ovo je bilo da znam za ubuduće.
Hvala Dakyorlando.
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #733 : 28.09.2010. 07:22:43 »
Čuo sam da je nepravilno stavljati dva znaka interpuncije spojena - ?!
Da to može samo kad na kraju rečenice idu navodnici.
Pa me zanima šta vi mislite o tome?

Evo još jedan pr. M.J., ti si dobra osoba.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #734 : 28.09.2010. 14:28:09 »
Krivo si čuo. Možeš slobodno pisati "?!" na kraju rečenice. Čak bi bilo i poželjno da to koristiš kod upitnih rečenica kojima se izražavaju iznenađenje, zapovijed i sl.
Jedino su u ovom tvom primjeru krivo napisani inicijali. Pišu se s razmakom nakon prve točke - M. J.

Ovo me podsjetilo na jednu čestu grešku koja se preuzima iz engleskog pravopisa. Radi se o pisanju akronima s točkama. Primjeri su E.U., U.N. itd.
To je nepravilno. Kod nas se akronimi pišu bez točaka. Ispravno je EU i UN.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #735 : 28.09.2010. 14:48:02 »
Što znači da bi bilo pravilno MJ?

Hvala na objašnjenju.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #736 : 28.09.2010. 14:49:42 »
Što znači da bi bilo pravilno MJ?

Hvala na objašnjenju.

Ako je akronim, da. Ako je inicijal, onda je M. J.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #737 : 28.09.2010. 16:34:06 »
Kako je lepše reći NIKAD ili NIKADA?

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #738 : 28.09.2010. 16:59:59 »
Kako je tebi lepše?
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #739 : 28.09.2010. 17:07:34 »
Meni je lepše UVEK ;D

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #740 : 28.09.2010. 17:11:07 »
Nemojte da zezate. Hteo sam da pitam sta je pravilnije. Ako su oba ok, odlicno.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #741 : 28.09.2010. 17:14:32 »
Oba su pravilna.

Samo nemoj da stavljaš: nikad'  :P
Ako pričaju neka uvažena gospoda, onda stavi nikada,
a ako ne stavi nikad.  :)

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #742 : 28.09.2010. 17:24:23 »
Hvala.

Za ove sto zezaju slogirani kostur. :samcro:
« Zadnja izmjena: 28.09.2010. 17:31:05 Aleks@ »

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #743 : 28.09.2010. 17:36:53 »
Hvala.

Za ove sto zezaju slogirani kostur. :samcro:
Aha, Toma kostoloma, frljaš se sa osteologiju ;D

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #744 : 28.09.2010. 18:36:28 »
Ma nije osteologija, ovaj kostur ima neki grand mal. Fali mu samo pena iz usta. :) Ko ga samo stavi medju smilyje?

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #745 : 30.09.2010. 20:04:58 »
20:00 ili 20.00

Šta koristimo za vreme?
I da li stavljam h pored ovoga?

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #746 : 30.09.2010. 20:17:54 »
20.00

Oko 20 sati.
Oko 20 h.
20.00 h.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #747 : 30.09.2010. 20:21:31 »
Ja stavljam dve tačke.
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #748 : 01.10.2010. 11:34:30 »
Eto, sad više nećeš. ;D Tome služi tema.

Offline Doki

  • Riddle
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 442
  • Jack Bauer
    • 24-fansite
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #749 : 01.10.2010. 21:49:52 »
Ja isto stavljam dvije točke. Ovako mi izgleda glupo kad uz vrijeme moram napisati i datum.

Tags: hjp