Autor Tema: Mali pravopisni podsetnik  (Posjeta: 848248 )

0 članova i 4 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #690 : 04.09.2010. 16:52:05 »
Lingvisti, dajte strucno misljenje.

Treba mi vokativ imena koja se zavrsavaju na -ez.

Himenez
Gomez

Da li da bude isti kao nominativ?

Po pravopisu bi trebalo da dobiju nastavak -u, ali zvuci nakaradno HINENEZU. A mozda je i HIMENEZE?

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #691 : 04.09.2010. 18:34:10 »
Treba mi vokativ imena koja se zavrsavaju na -ez.

Himenez
Gomez

Da li da bude isti kao nominativ?

Da, kod vlastitih imenica stranog porijekla je dopušteno da vokativ bude jednak nominativu.  :)

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #692 : 12.09.2010. 20:26:43 »
Off

Nego, Šćepo, jel' "ovdje" sad nepravilno po vašem novom pravopisu? ;D
Jeste. ;D

Samo jedan komentar:  u_jeeeeeeeeee

Sad će najobrazovaniji Crnogorci da ispadnu manje pismeni od čobana.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #693 : 12.09.2010. 22:56:23 »
^ Zavisi od referentnog sistema. ;)

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #694 : 14.09.2010. 19:33:42 »
Je li ispravo reći manire ili maniri?

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline Arbok

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 613
  • Spol: Muški
  • e-mail: arbok0309@gmail.com
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #695 : 14.09.2010. 20:00:20 »
Moje mišljenje je maniri, definitivno...

Offline Red Dragon

  • Born To Be Awesome!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2988
  • Spol: Muški
  • U slobodno vrijeme rušim web stranice
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #696 : 14.09.2010. 20:00:38 »
Ja mislim da je ispravno i jedno i drugo.
Ali sve zavisi kako ide rečenica.

Imas npr
Njegovi maniri
On ima manire

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #697 : 14.09.2010. 20:03:15 »
Ja mislim da je ispravno i jedno i drugo.
Ali sve zavisi kako ide rečenica.

Imas npr
Njegovi maniri
On ima manire

Mene zanima nominativ.
Znači:
Njegovi maniri ili
Njegove manire

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #698 : 14.09.2010. 20:08:16 »
Mene zanima nominativ.
Znači:
Njegovi maniri ili
Njegove manire

Njegove manire.

U hrvatskom je riječ manira ženskoga roda.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #699 : 14.09.2010. 20:10:10 »
Mene zanima nominativ.
Znači:
Njegovi maniri ili
Njegove manire

Njegove manire.

U hrvatskom je riječ manira ženskoga roda.
Iskreno, tebe sam i čekal... ;D
Hvala. clapp

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #700 : 14.09.2010. 20:21:03 »
Provjeravao sam tvrdnju u Hrvatskom enciklopedijskom rječniku, zato si "morao" čekati.  ;D
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #701 : 16.09.2010. 22:37:02 »
Ne znam vrijedi li ovo za srpski, ali:

Pravilno/nepravilno:

Dogodit će se to prije ili poslije.
Dogodit će se to prije ili kasnije.

godinu dana prije/poslije
godinu dana ranije/kasnije

U prodavaonicu ću otići poslije.

U prodavaonicu ću otići kasnije.


Prilog u značenju "nakon predviđenog vremena" jest kasno:
Došao sam kasno, a ona još kasnije.


Primijetit ćete, ako ovo upamtite, kako ćete sve one eng. "later" mijenjati u "poslije". Barem sam ja puno češće pisao "kasnije"... Ali više - ne.

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #702 : 16.09.2010. 23:33:46 »
Evo još nekoliko sitnica standarnoga hrv. jezika koje sam čitao:

-nalikovati na koga, što, a ne nalikovati komu, čemu

-sličiti komu, a ne sličiti na koga

-piše se uvijek: prije nego što je poginuo, a ne prije nego je poginuo

-Kći mi je rekla ili izgleda kao kći, a ne: Kćer mi je rekla, izgleda kao kćer
(nominativ: kći; akuzativ: kćer)

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #703 : 16.09.2010. 23:58:48 »
Probosti kolcem ili kocem?
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #704 : 17.09.2010. 00:01:17 »
Kolcem.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #705 : 17.09.2010. 00:14:20 »
U pravopisu srpskog jezika je kolac, koca (kolca), množina koci (kolci) i kočevi (kolčevi).
U zagradi su varijante koje su u običaju manje obične ili su mu nesvojstvene.

To je citat iz pravopisa.
Znači, za srpski jezik preporuka: "kocem".

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #706 : 17.09.2010. 00:19:35 »
Hvala :) .
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #707 : 17.09.2010. 00:21:58 »
Sori, automatski sam pisao, bez gledanja na jezik. Ali glavno da je odg. tu.  smileyNO1

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #708 : 17.09.2010. 00:23:29 »
Ajd kad ste vratili temu u život da opet napišem, jer vidim po zadnjim postovima da se naveliko koristi sLIJedeći umjesto sLJedeći, a i na tvu i po trgovinama na blagajnama sa oznakama za sljedećeg kupca često piše slijedeći kupac.

*Sljedeći je pridjev u značenju idući i dolazi uvijek uz imenice (sljedeća stranica; sljedeći nastavak; sljedeći tjedan; sljedeća epizoda; treba učiniti sljedeće...).

*Slijedeći je glagolski prilog sadašnji od glagola slijediti i znači činiti nešto na način da nekoga/nešto slijedimo (Slijedeći Marka, došao sam do zgrade.).
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #709 : 17.09.2010. 00:35:25 »
Da, to se svugdje griješi, i ovdje je već pisano o tome, al' vrag to čita. ;D
A taj glupi gl. prilog gotovo se i ne koristi.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #710 : 17.09.2010. 14:22:41 »
Ajd kad ste vratili temu u život da opet napišem, jer vidim po zadnjim postovima da se naveliko koristi sLIJedeći umjesto sLJedeći, a i na tvu i po trgovinama na blagajnama sa oznakama za sljedećeg kupca često piše slijedeći kupac.

*Sljedeći je pridjev u značenju idući i dolazi uvijek uz imenice (sljedeća stranica; sljedeći nastavak; sljedeći tjedan; sljedeća epizoda; treba učiniti sljedeće...).

*Slijedeći je glagolski prilog sadašnji od glagola slijediti i znači činiti nešto na način da nekoga/nešto slijedimo (Slijedeći Marka, došao sam do zgrade.).

Ovo je postalo 28. tačka prvog posta. :)
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #711 : 17.09.2010. 15:24:40 »
Ovo je postalo 28. tačka prvog posta. :)

 smileyNO1
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #712 : 18.09.2010. 21:23:06 »
To sam i ja rekao, ali mi dvoje ljudi konstantno tupe da ta riječ ne postoji nego da je pomeriti, da je to srpska riječ i da mi to prof. hrv. ne bi priznali jer postoji pomaknuti
Hrvatski standardni izraz je pomaknuti; pomjeriti je razgovorni oblik, preuzet iz srpskog.

Zna li se kada je ta reč preuzeta iz srpskog i kako se to utvrđuje? Zaista ne razumem toliki strah od srpskog jezika. Ispade da je jedino bitno da neki političkom odlukom novonastali jezik (pritom ne mislim na hrvatski) nije srpski. Prolazim prošlog leta kroz Goražde i tamo vidim da na autu parkiranom pored puta piše "Cestovna ophodnja". Zakunite se (prisegnite :) ) svi vi u Hrvatskoj da nikada ne koristite reč "patrola"?  Kako objasniti da je to već ubačeno u bošnjački? Kako to da crnogorski pravopis piše tridesetogodišnji Adnan Čirgić sa dvojicom hrvatskih lingvista? Zar je crnogorski bliskiji hrvatskom nego srpskom? Zamislite sutuaciju, recimo u Banjaluci: dva čoveka - jedan Srbin, drugi Musliman, govore identičnim jezikom, a prvi kaže da govori srpskim, drugi da govori bosanskim. Toliko insistiranje na tome da ovde postoje četiri različita jezika, postaje samo sebi kontraargument. Da li će Portugalac i Španac ikada progovoriti na tu temu? Bugarin i Srbin? Nemac i Englez? Da li je za postojanje jedne nacije obavezno postojanje i zasebnog jezika? Naravno da nije, jer onda ne bi postojali Austrijanci, Amerikanci, Brazilci, Belgijanci...
Nadam se da nikoga nisam uvredio, jer mi to nije bila namera. Još manje mi je bila namera da pišem o politici, ali se, nažalost politika meša tamo gde joj nije mesto.
« Zadnja izmjena: 18.09.2010. 21:46:49 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #713 : 18.09.2010. 21:36:57 »
Definitivno sve za što si rekao  clapp

Ali upravo zbog te politike koja se miješa je izgleda toliko pokušavanje odvajanja jezika.
Da, treba poštovati svoj jezik i njegovati ga i bogatiti, ali to činiti samo kako bi se razlikovalo od nekog drugog jezika je apsurdno.

Nisam lud, majka me testirala!

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #714 : 18.09.2010. 21:47:33 »
Ne vidim baš u čemu je problem. Imamo standardnu riječ pomaknuti (pomaći) (stariji jezični oblik), zašto je mijenjati posuđenicom pomjeriti (noviji jezični oblik)?  ???


I samo da napomenem, ja sam žestoki protivnik uplitanja politike u jezik.
 :)
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #715 : 18.09.2010. 21:50:00 »
Ne kažem da je baš tu problem. To me je samo podstaklo da se prisetim svega ovoga što sam kasnije napisao.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #716 : 22.09.2010. 14:34:12 »
Imam nedoumicu. Strana imena pišem u transkribovanom obliku i pitam se je li pravilnije napisati Kejhil ili Kehil? Džouns ili Džons? Nisam siguran je li svejedno? Ovo zadnje je često prezime i oni ga izgovaraju "Džouns", ali naši prevodioci (i na TV-u, a i u knjigama) češće napišu "Džons", pa pretpostavljam da je to više "u duhu" našeg jezika?
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #717 : 22.09.2010. 15:05:59 »
Postoje pravila za transkribovanje, ali ne može se svaki specijalan slučaj njima odrediti.
http://www.vokabular.org/pravopis/doku.php?id=%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%92%D0%B5%D0%BD%D0%BE_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%9A%D0%B5
 Džons je često prezime, pa ga tako i piši, iako ga oni izgovaraju malo drugačije. Sve ostalo piši najpribližnije onome što čuješ, pa samim tim i "Kejhil".
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #718 : 22.09.2010. 17:35:14 »
I ja sam negde video "Džouns"; svakako da ne treba pisati tako nego "Džons".

Ima još imena koja ne bi trebalo pisati baš onako kako se izgovaraju. Na primer, ime koje se piše Daphne: kad ga izgovaraju svi kažu "Defni", ali niko tako ne piše. Neki napišu "Dafni", ali ja uvek pišem "Dafne".

Ili recimo u seriji Phineas and Ferb, da pišem imena dvojice glavnih junaka onako kako se izgovaraju, bilo bi Finijas i Frb. Izgledalo bi glupo, zar ne? ;D

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #719 : 22.09.2010. 17:42:58 »
Ona iz CSI:NY je na BHT1 pisana kao Brn (Vanessa Ferlito as Det. Aiden Burn).
Neobično, sasvim.

Tags: hjp