Jbg, ako čovek u jednoj epizodi par puta prevede kako Spartak sanja o "životu unutar ovih zidina", a trener mu govori da to izbaci iz glave jer to ne postoji... onda pomisliš wtf?! (ako ne znaš engleski), a ako znaš - onda si čuo da sanja o životu "beyond this walls".
"You are not absent skill" je "Nedostaje ti veština".
"I would not have Agron risk himself on behalf of brotherly bond." je "Ne bi imao Agron da ga rizikujem u ime bratske veze"...
Itd, itd... Ne bih da ulazim u dublju raspravu, samo sam izneo predlog da bi, onaj ko može, izbegao da sebi pokvari užitak prilikom gledanja. U seriji nema mnogo dijaloga i svi su poprilično važni, često su rečenice iz delova pa se razvlače na nekoliko sekundi. Ako na sve to moraš da u glavi slažeš rodove i vremena da bi razumeo šta je ko hteo da kaže, skrećeš pažnju sa onoga što je najbitnije a to je radnja...