OCR skripta za SW
0 članova i 5 gostiju pregledava ovu temu.
U srpskom jeziku je dozvoljeno ostaviti imena onako kako se pišu u originalu.
Iskačući prozor ako se misli na surfovanje internetom.
Naskok na dasku, penjanje, uzdizanje, uspravljanje na dasku? Mislim da se o tome radi, sudeći po rečenici. Nema šta drugo biti, jer si u ležećem položaju i veslaš rukama ka talasu, kad naskačeš, uspravljaš se u polučučanj i jašeš talas.
Moze li neko pomoci pocetnici, kako da ovo najbolje prevedem: Vatican is besieged. It isbeing softened up...with fierce bombardmentfrom sea and air...
neki studenti biolozi dolaze na ribaricu da obave ovo:I'm doing regulation research.I'll measure catch and mesh width ...i evo još jedan slučaj gdje se spominje:Primarily to improve the catchaccording to the mesh width.predmnijevam da bi to trebala biti površina koju obuhvaćaju ribarske mreže/površina na kojoj se lovi riba, ali trebam malo uglađeniji i točniji izraz ako se netko može dosjetiti.postoji izraz lovna površina, ali to je za lov na divljač, a ne ribu.