Pa ako umeš sam da napraviš prevod, što bi ga uopšte pravio? Gledaj lepo sa engleskim transkriptom (ili bez njega ako više voliš tako). Ne verujem da je koncept rezervacija osmišljen tek tako, da bi se prevodilac iživljavao, rezerviše nešto pa onda namerno neće da prevodi da bi zahebavao gledaoce željne prevoda. Ključno je ovo
samo ako je prevoditelj u mogucnosti objaviti prijevod po (na primjer) 3-5 dana od objavljivanja epizode
Otkud zna da li će "biti u mogućnosti"? Svi mi koji nešto rezervišemo pretpostavljamo da ćemo biti u mogućnosti, ali eto, većina nas nema ekstrasenzorne sposobnosti pa da predvidi da li će se možda razboleti, da li će mu crći kompjuter, da li će mu iskrsnuti neki problem čije mu je rešavanje mnogo važnije od toga da besplatno napravi titl (pretpostavljam da se onima koji redovno prate serije dešava nešto strašno ako ne pogledaju epizodu sa titlom dan, najkasnije dva nakon što je izašla, a ako ne stignu da urade titl do izlaska sledeće epizode tooo... daleko bilo, od toga može da se rikne), možda dobiju besplatno putovanje na Havaje, pa reše da se izležavaju na plaži umesto da prevode...
Jedino što me teši u celoj priči je da je bar nekom glupo da prevodi nešto što je rezervisano...