Autor Tema: Game of Thrones  (Posjeta: 764385 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1020 : 22.08.2011. 15:35:04 »
HBO zaista pravi dobre serije ali ne bih baš smeo da tvrdim da su najbolje. Trebalo je samo biti dovoljno hrabar i držati se Martinovog predloška, pa čak i u ovom slučaju, uradili su ono isto što me nerviralo i kod Pitera Džeksona. Zašto misle da oni to mogu bolje??? Što nisu napisali materijal koji je toliko popularan širom sveta??
Po meni HBO pravi serije u kojima se usuđuje da udari na tabu-e ali nekako uspeva da ne prođe kao BBC sa Torčvudom. Inače, ima boljih produkcijskih kuća.
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline Mulder

  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 16309
  • Spol: Ženski
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1021 : 22.08.2011. 15:54:42 »
HBO mi je u top 5 kuća, ali ne rade najbolje. U prošlom desetljeću su sigurno najbolji (The Wire, The Sopranos, Carnivale, Six Feet Under, Deadwood itd.), ali sveukupno gledajući koliko postoje big three CBS, ABC, NBC, nisu najbolji jer nisu niti dovoljno serija snimili, a ove 3 imaju duuuuugu povijest i konstantni su. Ubacio bi tu i FOX  :)

No kao što sam rekao, u prošlom desetljeću su najbolji  :)

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1022 : 22.08.2011. 19:03:05 »
@Prevodioci koji usklađuju sa knjigama
Molio bih da razmislite o davanju novim likovima imena koja je dao Martin, a ne HBO. Prvenstveno molim Baltam0s-a i Ivana jer njihove prevode koristim (žena je čitala Srpska, a ja Hrvatska izdanja knjiga)
Kao što i rekoh, ovo je upućeno onim prevodiocima koji usklađuju prevode sa knjigama. njima to možda neće biti glupo (čak sam ih i naveo)
Hoces i cokoladicu, mozda. Ljudi su ulozili svoj trud u prevode. Niko ti ne brani da izmenis imena i uploadujes takve titlove.

Sent from my HTC Wildfire using Tapatalk

Offline nenad.d

  • Stoka je na ceni, ljudi su jeftini!
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5287
  • Spol: Muški
  • With Robert Hawkins ready to go and nukem all.
    • http://hotel-weinhaus-bernarda.de
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1023 : 22.08.2011. 20:14:34 »
Ja rešio sad da pogledam sezonu sad za vikend u komadu, biće nekog vremena, kojeg nemam nikad, ne pitaj te me odakle mi sad.. I sad kad sam vidio koliko je tu prevoda urađeno, pa da vam je neko plaćao ne bi toliko bilo.. Ne znam, koji je smisao bio tolikog gomilanja, jer po meni je ova materija jako zahtevna, ogromna podloga treba da bude pročitana knjiga, sad će neko reći da ne laprdam bez veze al treba.. Jer OGROMAN + dolazi sa tim.. Slažem se za verziju po Laguni i za verziju koja je bila iz HR.. al ovoliko prevoda nije mi jasno zašto.. ako neko nije čitao knjigu pa ne možeš ti njemu dočarati kroz naziv imena materiju, težinu koju nosi knjiga, priča.. Pa samo je falio još da Martin okači svoje prevode na jezicima ex-YU i da budemo u full-u. Nemoj te me pogrešno razumeti i sad ispljuvati kako sad ja pametujem. HBO je uradio koliko je uradio, i verujem da nije moglo više, nama koji čitamo knjige i koji smo fanovi ovoga, neće nikad bit dosta, ali HBO je kuća u USA koja se ne takmiči u otkazivanju serijala i serija kao TV kuće koje vuku Nacionalnu frekvenciju na teritoriji USA. I za svakog projekta koji su radili i uradli bilo je za domaći zadatak ostalim TV kućama.. Hvala svim autorima prevoda, na radu i trudu i želji da dočarate seriju ljudima koji nisu čitali knjigu a trebali su.. I raduje me da HBO nastavlja sa radom na ovom projektu i da dolazi na prostore ex-YU za nastavak produkcije..
iShare, noProfit


Offline elys

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 277
Odg: Re: Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1024 : 22.08.2011. 20:49:57 »


Hoces i cokoladicu, mozda. Ljudi su ulozili svoj trud u prevode. Niko ti ne brani da izmenis imena i uploadujes takve titlove.

Sent from my HTC Wildfire using Tapatalk
Svaka cast Macondo,i to ljudi su napravili izvrstan posao,apsolutno nepotrebna kritika,,,

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Re: Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1025 : 22.08.2011. 22:50:18 »


Hoces i cokoladicu, mozda. Ljudi su ulozili svoj trud u prevode. Niko ti ne brani da izmenis imena i uploadujes takve titlove.

Sent from my HTC Wildfire using Tapatalk
Svaka cast Macondo,i to ljudi su napravili izvrstan posao,apsolutno nepotrebna kritika,,,
Molim Vas, ljudi da ne širimo ovo u raspravu. Ja sam predložio. Niko me ne sprečava da to uradim, mada to neću uraditi iz jednostavnog razloga. To ne bi bio moj autorski rad (zamena imena). Ovde jako lako rasprava postaje prepirka i tako dalje. Ja ne kritikujem dosadašnje prevode. Ne zato što ne bih umeo... sve može da se kritikuje, već zato što to nema baš nikakvu svrhu. Moj predlog je imao neku svrhu i naveo sam i na koga se odnosio. Zajebao sam se (izvinjavam se na ćirilici), što nisam poslao PM dvojici autora koje sam pomenuo. Pomenuo sam njih zato jer su, meni, njihovi prevodi savršeni. Zasmetalo mi je što mi je na tu poruku odgovaralo nekoliko ljudi koji nisu prozvani.
Macondo i elys, u kom ste vi tripu?? Kakva kritika??
Molim vas, dalje rasprave na PM, da ne širimo OT.
Pročitajte, molim Vas, ono što sam napisao, zatim, uvek, pretpostavite da sam to napisao sa najboljom namerom i tek onda se bacajte na kritikovanje.

I za kraj, hvala, hoću čokoladicu.
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline Red Dragon

  • Born To Be Awesome!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2988
  • Spol: Muški
  • U slobodno vrijeme rušim web stranice
Odg: Re: Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1026 : 22.08.2011. 22:54:11 »


Hoces i cokoladicu, mozda. Ljudi su ulozili svoj trud u prevode. Niko ti ne brani da izmenis imena i uploadujes takve titlove.

Sent from my HTC Wildfire using Tapatalk
Svaka cast Macondo,i to ljudi su napravili izvrstan posao,apsolutno nepotrebna kritika,,,
Molim Vas, ljudi da ne širimo ovo u raspravu. Ja sam predložio. Niko me ne sprečava da to uradim, mada to neću uraditi iz jednostavnog razloga. To ne bi bio moj autorski rad (zamena imena). Ovde jako lako rasprava postaje prepirka i tako dalje. Ja ne kritikujem dosadašnje prevode. Ne zato što ne bih umeo... sve može da se kritikuje, već zato što to nema baš nikakvu svrhu. Moj predlog je imao neku svrhu i naveo sam i na koga se odnosio. Zajebao sam se (izvinjavam se na ćirilici), što nisam poslao PM dvojici autora koje sam pomenuo. Pomenuo sam njih zato jer su, meni, njihovi prevodi savršeni. Zasmetalo mi je što mi je na tu poruku odgovaralo nekoliko ljudi koji nisu prozvani.
Macondo i elys, u kom ste vi tripu?? Kakva kritika??
Molim vas, dalje rasprave na PM, da ne širimo OT.
Pročitajte, molim Vas, ono što sam napisao, zatim, uvek, pretpostavite da sam to napisao sa najboljom namerom i tek onda se bacajte na kritikovanje.

I za kraj, hvala, hoću čokoladicu.

Savršenstvo se ne kritikuje :P

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1027 : 22.08.2011. 22:59:06 »
Kritika može biti pozitivna i negativna. Kritičko mišljenje, u stvari, pokazuje da razmišljamo o onome što pišemo, a ne samo da interpretiramo tuđe mišljenje. Ako treba, kritikovaću i Gospoda, ali ostanimo na temi.
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline Red Dragon

  • Born To Be Awesome!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2988
  • Spol: Muški
  • U slobodno vrijeme rušim web stranice
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1028 : 22.08.2011. 23:39:07 »
chill out, pal.

Mnogo negativne energije ;)

Kritika je kritka, pohvala je nešto drugo :D

btw napisao sig a ni sam ne znaš značenje, ili ga ne želiš vidjeti u mom postu.

Pozdrav.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1029 : 23.08.2011. 01:45:47 »
Citat: Vladimir Marković Covenant link=topic=6697.msg205381#msg205381
Zasmetalo mi je što mi je na tu poruku odgovaralo nekoliko ljudi koji nisu prozvani.
Vladimire, da li ti "reakcijom" smatraš iznošenje ličnog mišljenja? Fino sam ti rekao da se nisam svađao sa tobom (a sumnjam da je i kolega Xenoborg), ali to izgleda prolazi kraj tebe. Ti si taj koji govori o slobodnom iznošenju mišljenja/prijedloga, pa bi trebao pustiti i druge da urade to isto.
Mišljenje nisam promijenio. Ako glumci na ekranu govore Jara, meni je debilno da bilo ko piše Aša. Razmotri još jednom ovo:
Oni koji su čitali knjige znat će tko je tko. Oni koji samo prate seriju, njima nije ni važno.
Ona je kćerka Belona Grejdžoja, i za one koji su čitali knjigu, i za one koji nisu. Ako ti je baš toliko stalo, Ivan ti je predložio najelegantnije rješenje. I mislim da si prelako odbacio Macondov prijedlog. Bilo bi zanimljivo da uploaduješ, a da Bruno uvede brojač downloada. Baš me živo zanima koliko bi ljudi skinulo takav titl.

I za kraj, hvala, hoću čokoladicu.
Spoiler for Hiden:
Hajd', Macondo, daj sad čovjeku čokoladicu. Sam si sebi kriv, ponudio si se.  rofl
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline elys

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 277
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1030 : 23.08.2011. 17:31:59 »
Ma poslat cu mu ja paket cokolade ako se slozi sa ovim: "Ako glumci na ekranu govore Jara, meni je debilno da bilo ko piše Aša"

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1031 : 23.08.2011. 21:37:13 »
Ma poslat cu mu ja paket cokolade ako se slozi sa ovim: "Ako glumci na ekranu govore Jara, meni je debilno da bilo ko piše Aša"
"Ako glumci na ekranu govore Jara, meni je debilno da bilo ko piše Aša" (šta sve čovek neće uraditi za paket čokolade)
ali, ako na ekranu govore Ašara, nije mi glupo da piše Aša, ako je to već originalno ime (jel ovo utiče na pošiljku?) ;)
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1032 : 24.08.2011. 03:13:59 »
Covenant i ja smo imali jednu finu razmjenu mišljenja preko PM-a i zaključili da nema nikakvog razloga za svađu. A i najbolje je da ne zatrpavamo dalje temu pričom o ovome. Neka svako radi/piše šta hoće u titlovima koje koristi.
ali, ako na ekranu govore Ašara, nije mi glupo da piše Aša,
Ovo je neki novitet, nisam znao za ovo. Ipak, pisaću Ašara, jer će i glumci tako govoriti.

Izvinjavam se ako je u mom postu možda bilo nešto neprimjereno.

(šta sve čovek neće uraditi za paket čokolade)
Al' zato sad uživaš u paketu čokolade.  rofl
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline elys

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 277
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1033 : 24.08.2011. 10:43:52 »
Ma poslat cu mu ja paket cokolade ako se slozi sa ovim: "Ako glumci na ekranu govore Jara, meni je debilno da bilo ko piše Aša"
"Ako glumci na ekranu govore Jara, meni je debilno da bilo ko piše Aša" (šta sve čovek neće uraditi za paket čokolade)
ali, ako na ekranu govore Ašara, nije mi glupo da piše Aša, ako je to već originalno ime (jel ovo utiče na pošiljku?) ;)
A nista sad to,nema sad nista od posiljke... :P :P

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1034 : 24.08.2011. 12:55:26 »
Ništa onda... ostaje mi ona jedna što mi ju je Makondo ponudio...
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline krbo

  • Psi, ćevapi i HD su zakon!
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1978
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1035 : 05.09.2011. 09:34:29 »

Citat:
Dragi naši vjerni obožavatelji djela Georgea R.R. Martina,
 
Radosni smo što vam možemo objaviti točan datum izlaska najiščekivanije knjige godine –u drugom dijelu kultnog serijala uživat ćete od 26. rujna 2011.!

Vaš Algoritam
May the Plasma be with you!

Offline dalmatino

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 602
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1036 : 05.09.2011. 09:42:05 »
Tnx, KRBO  smileyNO1

Danas i tako započinjem s čitanjem 5x01...tako da na nastavak neću morati puno čekati  drinks

Offline Šubi

  • Troler
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2299
  • Spol: Muški
  • Capo di tutti capi.
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1037 : 05.09.2011. 12:05:29 »
Ples sa zmajevima na hrvatskom je skeniran i postavljen na internet, ko hoće link nek pošalje PP.

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1038 : 05.09.2011. 14:31:00 »
Uz napomenu da je prevedeno samo pola knjige, a da postoji i truga polovina ali na Engleskom.
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline Nesius

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 114
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1039 : 13.09.2011. 14:58:18 »
Jel ima neko sa foruma da statira u 2. sezoni?
 :samcro:
"Tko izgubi dobitak, dobije gubitak!!!"
                 Grunf

Offline Mulder

  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 16309
  • Spol: Ženski
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1040 : 13.09.2011. 15:33:33 »
Imam par frendova tamo u Dubrovniku koji će statirati  :)

Offline Politikolog

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 51
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1041 : 13.09.2011. 18:58:41 »
Za one koji bi da kupe srpsko izdanje Ples sa zmajevima, Lagunino izdanje ce izacici tek u Aprilu naredne godine - bar mi je tako rekao prodavac thumb-down
Barney Stinson RULES!

Offline Nesius

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 114
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1042 : 13.09.2011. 19:06:36 »
Imam par frendova tamo u Dubrovniku koji će statirati  :)
Super, ja ću bit jedan od zlatnih plašteva  rofl
"Tko izgubi dobitak, dobije gubitak!!!"
                 Grunf

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1043 : 18.09.2011. 18:00:00 »
ne znam kako bih komentirao:


Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1044 : 18.09.2011. 18:19:08 »
ne znam kako bih komentirao:


Lucky bastard?  ;D

Samo je statist, nadam se da neće izgovarat replike ili, nedajbože, pjevat.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1045 : 18.09.2011. 18:23:51 »
vjerojatno ce imat kacigu pa ga necemo ni skontat, ali bude li pjevo, neka završi ko onaj iz prve sezone  ;D

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1046 : 18.09.2011. 18:35:20 »
vjerojatno ce imat kacigu pa ga necemo ni skontat, ali bude li pjevo, neka završi ko onaj iz prve sezone  ;D

Onaj sa vrućom zlatnom kacigom?  ;D Ili onaj koji je izgubio jezik zbog pjesmice o Joffreyju  bleh

Mene baš zanima ima li tu prevodioca koji su upali u ekipu statista ili poznaju nekog? Da čujemo informacije iz prve ruke...

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1047 : 18.09.2011. 19:58:59 »
vjerojatno ce imat kacigu pa ga necemo ni skontat, ali bude li pjevo, neka završi ko onaj iz prve sezone  ;D

Onaj sa vrućom zlatnom kacigom?  ;D Ili onaj koji je izgubio jezik zbog pjesmice o Joffreyju  bleh

Mene baš zanima ima li tu prevodioca koji su upali u ekipu statista ili poznaju nekog? Da čujemo informacije iz prve ruke...


mislim na onoga što više neće pjevati, al vidiš, mogo bi i sa zlatnom kacigom okončati.

ili da ga bace s dubrovačkih zidina, to bi bilo fora  ;D

Offline Mulder

  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 16309
  • Spol: Ženski
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1048 : 19.09.2011. 01:11:24 »
Baš je bila ta vijest u dnevniku  :)

Prikazali vojnike i odjedanput se stvori Giuliano  rofl kao, fan je, bla bla. Fan serije da naglasim, knjige nije čitao

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Game of Thrones
« Odgovor #1049 : 19.09.2011. 01:43:31 »
Baš je bila ta vijest u dnevniku  :)

Prikazali vojnike i odjedanput se stvori Giuliano  rofl kao, fan je, bla bla. Fan serije da naglasim, knjige nije čitao

Kolege, nemojte biti takvi. Možda je čovjek disleksičar pa nije mogao pročitati   ;D