Autor Tema: Bones  (Posjeta: 173825 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline scratysha

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 50
Odg: Bones
« Odgovor #150 : 06.06.2009. 16:38:43 »
Završila sam 26. epizodu i sad ne znam
da li da idem u nazad, od 23. epizode, pa da se nađemo oko sredine
ili da krenem recimo od 15. epizode pa na dalje?

Šta mislite?  :)
verovatno kako je tebi najlakse, ali nekako je logicno 10 pa .....dalje....
kako god, hvala ti na prevodima

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #151 : 07.06.2009. 07:26:17 »
i moj, pa da se sretnemo. Posto je neko preveo 8. i 9. ja sam pocela 11.
Scientia est potentia

Offline chericheri

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 104
  • Spol: Ženski
  • Bag it, tag it and let's see what else is there!
Odg: Bones
« Odgovor #152 : 07.06.2009. 09:41:16 »
jeste da je logično da se ide redom, ali je, većinom glasova,  :) ipak rešeno da počnem sa 23. epizodom  :)
epizode nisu u nastavcima pa mislim da je i tako ok

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #153 : 10.06.2009. 00:12:24 »
Sredila sam 10. epizodu 4. sezone i pustila> clapp
Scientia est potentia

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Bones
« Odgovor #154 : 11.06.2009. 01:00:59 »
Svaka cast :), prevodi su ti prva klasa :)
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #155 : 11.06.2009. 18:11:30 »
hvala, ali imam nekih nedoumica oko izraza "hyoid" ubila sam se trazeci na netu i citala anatomske recnike, ali sam nasla samo da je to meko tkivo ispod jezika, a da ga stiti potkovicasta hyoidna kost. Inace je rec nastala od reci hy+oid. Nisam smela da upotrebim rec "gusavost" jer je to kod nas i u svetu poznato oboljenje stitne zlezde, tj.tiroidne zlezde. Ima nekih tehnickih gresaka, ali sam pozurila, nadam se da nije strasno, neko malo slovo, a treba veliko, negde nedostaje tacka i tome slicno, ali sam se trudila da sinhronizacija bude ok.
Juce sam par sati popravljala 10.epizodu 4. sezone, tako da je i ona dostupna, ne znam prevodioca, a danas cu da popravim 7.epizodu 2. sezone, takodje, ne znam prevodioca,ali je tajming los, pa cu morati red po red da sredim sinhronizaciju, pa se nadam da do 23,00h pustim i to.
A ja krecem sa prevodom 13. epizode 4. sezone, jer taj nepoznati takodje prevodi, pa ce mozda krenuti na 12. nedostupan je i ne mogu da se dogovaram s njim, sa drugog je sajta.
Zdravo, ponovo hvala.
Scientia est potentia

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #156 : 11.06.2009. 18:15:56 »
Ja sam malo matora, zaboravila sam da napisem da je 11.epizoda 4.sezone danas na sajtu. nisam pogledala vreme kada si se javila.
Scientia est potentia

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Bones
« Odgovor #157 : 11.06.2009. 20:04:13 »
Vojabanja ispravlja 7. epizodu 2. sezone, ovo kazem da ne biste radili dupli posao.

Offline chericheri

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 104
  • Spol: Ženski
  • Bag it, tag it and let's see what else is there!
Odg: Bones
« Odgovor #158 : 11.06.2009. 20:05:26 »
bravo shadow bravo

nego, os hyoideum ti je podjezična kost
ako imaš bilo kakvih nedoumica vezanih za medicinske izraze, pitaj

to mi je struka

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #159 : 11.06.2009. 20:26:34 »
bravo shadow bravo

nego, os hyoideum ti je podjezična kost
ako imaš bilo kakvih nedoumica vezanih za medicinske izraze, pitaj

to mi je struka

Pretece me, taman zaustila da kazem. I meni je to struka.

Offline chericheri

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 104
  • Spol: Ženski
  • Bag it, tag it and let's see what else is there!
Odg: Bones
« Odgovor #160 : 12.06.2009. 03:08:05 »
o kako se ja oduševim kada pročitam dobar prevod stručnih termina   navijacica
nego, maksi, pa gde si ti?  ;)

23. epizoda završena
počinjem 22.

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #161 : 12.06.2009. 03:15:40 »
nego, maksi, pa gde si ti?  ;)


Tu sam ja, ali se malo bavim drugim stvarima. Pokusavam da sredim onu prvu sezonu Bonesa. Ima tu bome dosta posla. Neke epizode radim sve iz pocetka. Veliki pozdrav i hvala na dobrim prevodima. ti_si_Bog ti_si_Bog

Offline chericheri

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 104
  • Spol: Ženski
  • Bag it, tag it and let's see what else is there!
Odg: Bones
« Odgovor #162 : 12.06.2009. 03:23:28 »
da li mi veruješ da sam počela da gledam prvu epizodu prve sezone i odustala posle desetak minuta zbog očajnog prevoda
pa tu ne da ima posla nego uuuu... svaka čast!


Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #163 : 12.06.2009. 03:26:51 »
da li mi veruješ da sam počela da gledam prvu epizodu prve sezone i odustala posle desetak minuta zbog očajnog prevoda
pa tu ne da ima posla nego uuuu... svaka čast!



Dok vas dve zavrsite ovu cetvrtu sezonu, ja cu valjda biti gotova!?

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #164 : 12.06.2009. 08:33:16 »
da li mi veruješ da sam počela da gledam prvu epizodu prve sezone i odustala posle desetak minuta zbog očajnog prevoda
pa tu ne da ima posla nego uuuu... svaka čast!



Dok vas dve zavrsite ovu cetvrtu sezonu, ja cu valjda biti gotova!?
Zamisli mene idiota, ja cekam sve pa da krenem da gledam od pocetka.
Scientia est potentia

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #165 : 12.06.2009. 12:02:14 »
Zamisli mene idiota, ja cekam sve pa da krenem da gledam od pocetka.


Nisi jedina. navijacica navijacica

Offline alexis

  • Član plus
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1207
  • -
Odg: Bones
« Odgovor #166 : 12.06.2009. 12:56:42 »
Zamisli mene idiota, ja cekam sve pa da krenem da gledam od pocetka.


Nisi jedina. navijacica navijacica
+1

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #167 : 12.06.2009. 19:18:36 »
postavljena je 7. epizoda 2.serijala ispravljena.
Scientia est potentia

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #168 : 12.06.2009. 19:21:02 »
Zamisli mene idiota, ja cekam sve pa da krenem da gledam od pocetka.


Nisi jedina. navijacica navijacica
+1

+2, meni je serija iz sezone u sezonu sve bolja.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #169 : 12.06.2009. 19:29:37 »
+2, meni je serija iz sezone u sezonu sve bolja.


Slazem se u potpunosti. Bones i CM  navijacica navijacica navijacica

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #170 : 13.06.2009. 18:39:36 »
Postavljena je 13.epizoda 4. sezone.
Ne mogu da stupim u vezu sa nekim ko za DIVX titlove prevodi, poslala sam mu poruku da radi parne a ja neparne da ne dupliramo, ali mi se ne javlja.
Idemo dalje.
Scientia est potentia

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #171 : 13.06.2009. 23:14:33 »
Vas dve kao da ste se dogovorile. Svaka cast! navijacica navijacica

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #172 : 14.06.2009. 07:35:16 »
Vas dve kao da ste se dogovorile. Svaka cast! navijacica navijacica
I jesmo, ona ide unazad, a ja napred, pa da se sretnemo.
Scientia est potentia

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #173 : 15.06.2009. 08:37:56 »
I dalje imam problem sa sinnhronizacijom sredine 7. epizode 2. serijala.
Kad sam na subtitleworkshopu skratila vreme doteravsi pocetno i krajnje, moj HDTV avi bio je ceo minut kraci.
Probam pocetak, dobro4-5 minuta, probam kraj, takodje dobro 4-5 minuta, a sredina bezi, i to neravnomerno izmedju 0,5 i negde cak 2 sekunde.
Ostalo mi da sredim jos 4-5 minuta, ali brate red po red, nisu ravnomerne greske.
Ima li jos neko slican problem?
Scientia est potentia

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Bones
« Odgovor #174 : 17.06.2009. 01:08:43 »
Uhhhh,

Svaka cast za prevod 12-te epizode :)

Listam sajtove i razmisljam se sta da gledam kad eto meni Bones-a  ;D
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #175 : 17.06.2009. 12:17:33 »
Ide i 14-ta, a imam dogovor i za 15-tu etc.
Scientia est potentia

Offline chericheri

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 104
  • Spol: Ženski
  • Bag it, tag it and let's see what else is there!
Odg: Bones
« Odgovor #176 : 17.06.2009. 12:21:00 »
ja samo da vam mahnem završavam 21. i prelazim na 20.

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Bones
« Odgovor #177 : 20.06.2009. 00:52:16 »
Svaka cast za prevode :)
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Bones
« Odgovor #178 : 20.06.2009. 01:09:59 »
Djevojke drage puno vam hvala.  talasi

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline shadow

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Ženski
  • Scientia est potentia
Odg: Bones
« Odgovor #179 : 22.06.2009. 03:10:57 »
ja samo da vam mahnem završavam 21. i prelazim na 20.
Ti si šampion, ja delim comp sa mužem, pa to radim uglavnom kada mi je slobodan.
Postavljena je 15. epizoda 4.serijala ajde glupi zmaju
Scientia est potentia