Vec sam rekao, uglavnom sitne greske u kucanju kojih je bilo MNOGO
evo sad sam preleteo prvu epizodu i kopirao nekoliko
Spoiler for Hiden:
40
00:03:18,448 --> 00:03:20,705
kada veèeras izaðemo na teren
protim Jazavaca.
50
00:03:45,922 --> 00:03:47,017
Dobre ste, treneru?
177
00:13:36,411 --> 00:13:38,525
Nisi odgvorio na moju ponudu.
194
00:15:05,878 --> 00:15:07,420
Prijali ti što si
210
00:15:45,089 --> 00:15:48,037
Rej je uvek doboro došao,
upravo lepo razgovaramo.
237
00:16:55,348 --> 00:16:58,058
Bio si lep i atletki graðen...
That kind of stuff...
Kao i pogresan kontekst u par recenica
na pojedinim mestima spajio linije
zatim greske u pravopisu poput:
Ja bih, mi bismo... Trebalo bi... "Neverujem", "Ja sam više zabavniji" i slicno...
Vec sam pomenuo
"Ja ne živim u kuću" i
"jel imaju one male poruke u njih" (umesto u sebi)
Takodje svuda je pisalo kako got, umesto kako god
Ispravljao sam uporedo dok sam gledao, kad naleti neka greska ja zaustavim i popravim...
Tako da nije da sam se preterano pomucio, uglavnom su bile sitnice, ali ispravljeno je bas puuuno toga...
Sto? Jesam li nesto pogresio?