Izašla najnovija verzija
Subtitle Edita [3.4.10.] koja donosi razna poboljšanja, popravke [i u hrvatskoj OCR listi] i što sve ne.
No, tu priči nije kraj.
Nakon ponešto razmišljanja kako ovaj program poboljšati još malo, u suradnji sa jednim od glavnih programera na projektu,
predstavljam vam pomalo customiziranu verziju, namijenjenu prije svega hrvatskom govornom području.
[slika je sa 3.4.9. no link do programa JE 3.4.10. - update je izašao samo 3 dana nakon, zbog popravka većeg buga]
Kao što vidite, sa slike:
a)promjenjena je ikona u plavu i fancy
b)stavljen je gumb "ubaci liniju"
c) stavljen je i link do stranice hascheck - ugrađen u program, tako da samo kliknete na ikonu, i otvori vam se automatski u web pregledniku.
Isto tako je omogućeno i kopiranje texta, bez brojeva linija i vremena.
d)Ugrađeni su i linkovi koje možete dodavati i uređivati kako god vam se svidi.
e)I na kraju, dok ste u izvoru, sada možete brisati riječi sa CTRL+Backspace, bez grešaka.
PREUZMITE OVDJEOva verzija je, osim ovih posebnosti, u ama baš svemu jednaka zadnjoj izdanoj.
Napomena:
Ova verzija ima ugrađen "bosanski OCR" koji zapravo ne sadržava ispravke za bosanski jezik,
nego zapravo sadržava ispravke za titlove bez kvačica.
Tako da zapravo pretvara riječi kao što su naucice u naučit će / nesto u nešto / zelis u želiš itd.
Nije baš previše testirano, tako da može biti raznih grešaka, no i to je bar početak, da se ne patite previše, ako želite takvim titlovima dati čćžšđ.
p.s. Isto tako, odete li u Control Panel > Default Programs >Associate a file type or protocol with a program - i za extenzije .srt i .sub odaberete Subtitle Edit svi će vam se fajlovi sa tim extenzijama prikazivati u toj plavoj ikonici, i otvarati, jasno, sa Subtitle Editom po defaultu.