Džejn u ovoj epizodi nije bez razloga spomenula Hilari Klinton u onom kontekstu; Klintonuša je u aprilu ove godine postala vijest dana zbog svojih gumica/držača za kosu.
Zainteresovani mogu više o tome pročitati ovdje:
http://www.huffingtonpost.com/2012/04/06/hillary-clinton-elle-scrunchies_n_1408477.htmlHladni slučaj je, izgleda, priznata sintagma:
http://sh.wikipedia.org/wiki/Hladni_slu%C4%8Daj; čisto da neko ne bi pomislio da lupetam gluposti. Riječ je o slučajevima ubistava koji su dugo godina ostali neriješeni, ali u prevodu nije bilo mjesta za takvo objašnjavanje.
RFID je skraćenica od
Radio frequency identification, što se kod nas prevodi kao
identifikacija putem radio frekvencije; kako ni za to nije bilo prostora, ostavio sam RFID; jasno je iz konteksta radnje o čemu je riječ.
@bajone.rs:
Ako budeš gledao i ovu epizodu, pripremi se:
-
http://en.wikipedia.org/wiki/Cauda_equina_syndrome; znam da u leksikonu piše
sindrom konjskog repa, ali šta ljudi znaju o čemu je riječ. Osim toga, i kod nas se govori
cauda equina.
- znam i da se
parijetalni režanj može reći i
tjemeni i da bi to ljudima bilo jasnije, ali opet - niko tako ne govori; stvarno se kaže
parijetalni.
Prije nego što raspališ paljbu
, da se izvučem što bolje mogu.
Epizoda je bila dobra i nadam se da ćete uživati. Sanja prevodi sljedeću, a od mene pozdrav do šeste.