Riječ je o SF seriji.
1) Članica ekipe hoće da dozove terensko vozilo. To može uraditi pomoću uređaja sličnog mobilnom telefonu, sa primopredajnikom i daljinskim upravljačem. Kaže:
"Vozilo, upali se. Kôd 226. Dođi do mene. Prati signal sa mog odašiljača, tako ćeš me naći.
Suspension preset. Heavy payload."
Nemam tri blage kako da prevedem ovo boldovano.
Znam šta je preset, a ovo
suspension možda ima veze sa osovinom na koju su prikačeni točkovi. Ovo
heavy payload možda ima neke veze sa vučom teškog tereta, ali ona ne želi prevoziti nikakav težak teret, pa mi se ne uklapa.
2) Riječ je o dijelovima za vozilo.
Crystal fuse,
solar fuze. Ovo
solar fuze je možda
solarna baterija?
3)
Vitrification - našao sam objašnjenje da je ovo proces zamrzavanja nečega živog (biljke u začetku, embriona životinje, embriona čovjeka) u cilju kasnijeg odmrzavanja. Postoji li kod nas izraz za ovo ili da samo kažem
vitrifikacija? Podsjeća me na ono
in-vitro, ali možda griješim.
4) Tip se žali na nesreće i probleme koji im se stalno dešavaju. Vrlo je nervozan. Kaže: "
We're just eking by as it is." Šta ovo znači?
5) Vozilo pored manuelnog upravljanja reaguje i na glasovne komande. Kako da prevedem
forward roll i
left side steer? (Za prvo, je li dovoljno reći samo
naprijed? Ono
roll me zbunjuje.)
Hvala unaprijed svakome na pomoći.