Općenito > Pomoć
Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
Željko Strunjak:
--- Citat: Nino Jajčinović - 19.08.2023. 22:01:26 ---Može li mi netko odgovoriti kakva je postrojba Naval Party Britanskih kraljevskih marinaca obično su raspoređeni po kolonijalnim otocima.
--- Kraj citata ---
Vjerojatno si i sam pretraživao po Wikipediji, ali ja bih to recimo opisao kao lokalne postrojbe Britanske vojske jer se radi o dijelu britanske vojske koje imaju svoje sjedište u Indijskom oceanu, ne u Velikoj Britaniji. Znači, to im je jedina specifičnost u odnosu na ostatak Britanske vosjke. E sad kako se izraziti u prijevodu a da ne bude ovako dugačko, nisam dovoljno pametan u ovom času, ja bih možda rekao "lokalna britanska mornarica" ..
Nino Jajčinović:
Hvala kolega.
Nino Jajčinović:
Da preteaživao san na Wikipedili i odmah sam to preveo kao mornarički lokalni odred.
cikapika:
The stock finally did take a dive
637
00:42:09,818 --> 00:42:13,572
when the Federal Reserve
announced an unprecedented punishment
638
00:42:13,656 --> 00:42:15,616
capping Wells Fargo's size
Pozdrav svima. Može li mi neko pomoći oko prevoda podebljanog dela? Nisam vešt sa tim ekonomskim izrazima.
Hvala unapred.
Nino Jajčinović:
Ograničiti veličinu Wells Farga. Kao Salary Cap u NBA ligi ograničenje s koliko smiju rapolagati-
Navigacija
[0] Lista Poruka
Idi na punu verziju