Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.
Napomena:Podesio sam krbine titlove za SGA za prvu i drugu sezonu (uglavnom, trebalo ih je malo pomaknuti u odnosu na WebDL). Uplodat cu ubrzo.Sada radim na WebDL verzijama za SG-1 (S08 i S09). Odlucio sam koristiti krbine iako bi bilo lakse podesiti one za DVDrip. Uplodat cu kako budu podeseni.
za trud!(moramo sami sebe hvaliti kad drugi neće)inače s mojim doradama imaš kontinuitet nazivlja (barem sam se pokušao potruditi da to sve utjeram u red), ne volim kad je jednom "Jumper" , a u idućoj "Skakač" - dobijem buzzz u glavi i promakne mi par minuta epizode dok se prilagodim
Zatvorih i ovu seriju, 5. sezona malčice slabija, iritiraju me one misije u bazi. Tod genijalan. Inače, kraj mi se nije dopao, nešto previše mlako, ipak je SG-1 bolji.
Sada pokusaj da pogledas SGU. Ima svega 2 sezone, mnogo ozbiljniji ton od ranijih serija, realisticniji pristup sci-fi zanru...
Citat: rale626 - 26.03.2013. 21:00:20Sada pokusaj da pogledas SGU. Ima svega 2 sezone, mnogo ozbiljniji ton od ranijih serija, realisticniji pristup sci-fi zanru...I onda se serija prekine bez pravog završetka