Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416296 )

0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3330 : 21.01.2010. 06:51:43 »
Kako najprikladnije da prevedem ovo:

Well,that's a perk of
the career path,baby.

Devojka se ljuti na njega što ju je pijan nazvao s posla, a on joj to kaže!

To je benificija napredovanja u karijeri

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3331 : 21.01.2010. 06:53:12 »
Kako najprikladnije da prevedem ovo:

Well,that's a perk of
the career path,baby.

Devojka se ljuti na njega što ju je pijan nazvao s posla, a on joj to kaže!

I zna li neko kako se prevodi izraz maternal bone?


to je neka fraza, daj još teksta i opiši situaciju

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3332 : 21.01.2010. 08:25:15 »
nakon dugog, nezapazenog udvaranja devojci kao zakljucak lik kaze:
...because I will someday find my pathetic threshold and stop trying.
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3333 : 21.01.2010. 08:33:55 »
...pošto ću najzad naći svoju granicu ponižavanja i prestati da pokušavam.

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3334 : 21.01.2010. 08:37:28 »
hvala, petko  clapp
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3335 : 21.01.2010. 08:41:13 »
Nema na čemu, kad si muško to ne moraš ni da prevodiš, samo se prisetiš srednje škole :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3336 : 21.01.2010. 14:27:56 »
Kako da prevedem Parietal Lobe...?
U pitanju je deo mozga...

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3337 : 21.01.2010. 14:29:26 »
Tjemeni režanj (Parietal Lobe).
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Dacia

  • Član plus
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2232
  • Spol: Muški
  • Đe s'to pritisnuo?
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3338 : 21.01.2010. 15:21:15 »
Kako najprikladnije da prevedem ovo:

Well,that's a perk of
the career path,baby.

Devojka se ljuti na njega što ju je pijan nazvao s posla, a on joj to kaže!

I zna li neko kako se prevodi izraz maternal bone?


to je neka fraza, daj još teksta i opiši situaciju


84
00:03:11,900 --> 00:03:13,270
Hey, Cate, you ever, uh,

85
00:03:13,270 --> 00:03:15,010
you ever wonder why you're 32 years old

86
00:03:15,010 --> 00:03:17,610
and don't have a maternal
bone in your body?

87
00:03:17,610 --> 00:03:19,010
I mean, where's the biological clock?

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3339 : 21.01.2010. 15:25:14 »
...a nemaš ni trunke majčinskih osjećaja u sebi.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3340 : 21.01.2010. 16:26:09 »
Molim pomoć.
Climbing the greasy pole.
Ne treba mi doslovan prijevod, nego figurativan. Radi se o političkom terminu.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3341 : 21.01.2010. 16:33:20 »
Napredovanje u stranci.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3342 : 21.01.2010. 16:35:02 »
Baš sam to tražio. Hvala. smileyNO1

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3343 : 21.01.2010. 16:35:45 »
Nema na čemu. smileyNO1

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3344 : 21.01.2010. 17:46:15 »
- I have a feeling something's wrong with him.
- It's hard to tell. He puts up such a brave front.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3345 : 21.01.2010. 17:50:28 »
Odaje dojam staloženosti.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3346 : 22.01.2010. 10:25:53 »
Šta znači skraćencia M.E.? Guglao sam ali ništa. :(

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3347 : 22.01.2010. 10:32:01 »
Ovisi o čemu se radi, ali vjerojatno je Medical Examiner.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3348 : 22.01.2010. 10:33:37 »
Da, ima smisla, sigurno je to. Hvala. :)

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3349 : 22.01.2010. 11:13:39 »
Opet ja. :)

Znam da je g. Vanderkamp
dolazio ovde da vidi vas.

Vaš raspored je juče promenjen,
otkazali ste sve za jutros.

Zašto je bio ovde?

(-)Došao je da mi proda informacije
o jednom našem konkurentu. -Kakve?


All he said was it was
from a recent reserve find.


Aha, evo tek sad vidim, u pitanju je nalazište nafte. u_jeeeeeeeeee
« Zadnja izmjena: 22.01.2010. 11:17:11 SuperSerb »

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3350 : 22.01.2010. 11:21:25 »
Radi se o nalazistu nafte, tj. nedavno otkrivenim zalihama...

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3351 : 22.01.2010. 12:06:48 »
Šta bi ovo moglo da znači:

Pošto je zarazio i druge osobe,
verujem da virus sada oseća

da je suzbijen u zgradi, i želi da
izađe kako bi nastavio da se širi.

(-)Virus želi da izađe?
-Tako je.

(-)Doesn't that strike even
you as a bit far-fetched?

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3352 : 22.01.2010. 12:09:44 »
Zar to čak ni tebi ne zvuči malkice nategnuto?
:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3353 : 22.01.2010. 12:12:41 »
Zar to nije, cak i za tebe, malo neverovatno...

far-fetched:  Not likely; difficult to believe; outlandish; wild; impractical

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3354 : 22.01.2010. 12:53:50 »
Šta je cambodian outbreak? ???

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3355 : 22.01.2010. 13:01:46 »
Nekakav virus koji pokrece srca mrtvih zrtava, i reanimacija traje par sati,
i to se navodno dogodilo u Kambodzi. Kruze glasine da se radi o zombijima...


Najbolje bi bilo da napises "Grip u Kambodzi" ili "Epidemija u Kambodzi"

U pitanju je virus H5N1
« Zadnja izmjena: 22.01.2010. 13:07:13 Wennen »

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3356 : 22.01.2010. 13:16:08 »
U pitanju je virus H5N1
H5N1 u narodu je znak i kao virus ptičje gripe.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3357 : 22.01.2010. 13:18:46 »
Staviću epidemija u Kambodži. Hvala svima.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3358 : 22.01.2010. 13:32:11 »
Opet sam zaglavio:

Sulfide diluted to four parts per million.

I šta znači neuraminidaze?
« Zadnja izmjena: 22.01.2010. 13:36:30 SuperSerb »

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3359 : 22.01.2010. 13:38:54 »
kako biste preveli Tailgating?

evo i deo teksta, da biste videli koliko ponavljaju tu rec... sto znaci, potrebna mi je jedna, kompaktna rec  ;D

- That's all until we eat. - Where are we going to eat?
- It's a tailgate party. - I'm sorry, a what?
- Oh, well, don't look so shocked, Lorelai. Tailgating was invented at Yale.
- Tailgating  like tailgating? Like a bEEr and a hot dog in the parking lot?
.
.
. itd.
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Tags: