Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416916 )

0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3240 : 15.01.2010. 12:17:47 »
Kaže kad upišeš sasquatch, a ukucaj saskvoč ili nešto slično, videćeš da nema ništa. :)

Offline dreambett

  • Old staff
  • Član
  • *****
  • Postova: 654
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3241 : 15.01.2010. 12:18:21 »
mijau si vidio taj snimak? pa jbt ne vidi se ništ, neki flek i uopšte se ne miče ni malo. izgleda ko fake

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3242 : 15.01.2010. 12:18:43 »
http://sr.wikipedia.org/wiki/Bigfoot

Na wiki pise da su bigfoot i sasquatch jedno te isto (sumski covek)
ali Yeti nije isto sto i ova dva, vec je to snezni covek...

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3243 : 15.01.2010. 12:20:37 »
mijau si vidio taj snimak? pa jbt ne vidi se ništ, neki flek i uopšte se ne miče ni malo. izgleda ko fake
Ma tko zna kakve su oni lude gljive nabrali u toj šumi, pa malo zabrijali.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3244 : 15.01.2010. 12:25:10 »
A šta bi bio therianthrope? :)

Edit:

Evo sad vidim da je to grčki naziv, znači teriantrop. :)

Offline dreambett

  • Old staff
  • Član
  • *****
  • Postova: 654
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3245 : 15.01.2010. 12:26:42 »
pol čovjek pola zvijer. iz grčke mitologije. znaš tamo imaš svakojak minotaure itd.  ;D

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3246 : 15.01.2010. 12:56:32 »
Treba mi mala pomoć. Ovo je najviša britanska viteška titula:The Most Noble Order of the Garter.
U doslovnom prijevodu bi značilo Najplemenitiji red podvezice. ???
Je li to točno ili postoji drugi naziv?

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3247 : 15.01.2010. 13:09:22 »
Orden podvezice ili The Most Noble Order of the Garter jedno od najviših, ali i najpopularnijih odličja na svijetu nastao je za vladavine engleskog kralja Edwarda III. 1348. godine.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3248 : 15.01.2010. 13:15:50 »
Orden podvezice ili The Most Noble Order of the Garter jedno od najviših, ali i najpopularnijih odličja na svijetu nastao je za vladavine engleskog kralja Edwarda III. 1348. godine.

Znam za to. Zanimao me njegov naziv. Nekako mi je podvezica u kombinaciji s ordenom, titulom i sl. zvučala čudno, ali hvala ti što si mi to potvrdio. Nisam htio da ljudi misle da sam perverznjak koji samo misli na podvezice pa ih onda stavlja u titlove. ;D

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3249 : 15.01.2010. 13:23:03 »
To mu i je službeni naziv. I kod nas i kod Britanaca. Postoji na engl. wikipediji objašnjenje kako je taj red dobio to ime.

Prema legendi zaista se radilo o podvezici, ali kažu da je najvjerojatnije objašnjenje to da je "podvezica" bila komad tkanine kojim su se učvršćivali dijelovi na viteškom oklopu, a koristila se i kao simbol kojim se isticala pripadnost nekom bratstvu.

Nisam htio da ljudi misle da sam perverznjak koji samo misli na podvezice pa ih onda stavlja u titlove. ;D
Ma neće valjda.  ;D
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3250 : 15.01.2010. 13:29:42 »
Hvala, mijau. :) smileyNO1

Offline sanja111

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 60
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3251 : 15.01.2010. 13:39:03 »
Bok! Pomagajte!
Igraju poker i cura kaže:
I got squat!

jel to neki pokeraški izraz?  :-\

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3252 : 15.01.2010. 13:39:14 »
A sta je Hasta menorah?Mislim da je to neki pozdrav,ali ne znam tacno znacenje.
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3253 : 15.01.2010. 13:50:03 »
I got squat!

Nemam ništa.

Nije pokeraški izraz, dosta često to koriste u svakodnevnom govoru.

A sta je Hasta menorah?Mislim da je to neki pozdrav,ali ne znam tacno znacenje.
Radi se vjerojatno o izrugivanju: španjolski pozdrav: Hasta la vista + židovski svjećnjak menora = Hasta Menora.
Prijevod ovisi o tome tko to kome kaže.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3254 : 15.01.2010. 13:54:25 »
I got squat!

Nemam ništa!

zakasnih...
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline sanja111

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 60
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3255 : 15.01.2010. 13:57:03 »
Tnx dečki!

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3256 : 15.01.2010. 13:59:27 »
I got squat!

Nemam ništa.

Nije pokeraški izraz, dosta često to koriste u svakodnevnom govoru.

A sta je Hasta menorah?Mislim da je to neki pozdrav,ali ne znam tacno znacenje.
Radi se vjerojatno o izrugivanju: španjolski pozdrav: Hasta la vista + židovski svjećnjak menora = Hasta Menora.
Prijevod ovisi o tome tko to kome kaže.

Ma ostavicu tako.
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3257 : 15.01.2010. 16:54:30 »
Kako se točno prevodi funkcija college master? Rektor, dekan, nešto treće?
I koji je naše ime cvijeta thistle?
http://en.wikipedia.org/wiki/Thistle
« Zadnja izmjena: 15.01.2010. 17:41:38 King Eric »

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3258 : 15.01.2010. 18:09:07 »
I koji je naše ime cvijeta thistle?
http://en.wikipedia.org/wiki/Thistle
Rječnik, (a i neke slike) kaže da je to čičak.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3259 : 15.01.2010. 18:42:41 »
Hvala. smileyNO1

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3260 : 15.01.2010. 19:57:41 »
Kako bi se prevelo ime filma Tell-Tale?

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3261 : 15.01.2010. 20:08:40 »
Pričaj priču?
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3262 : 15.01.2010. 21:59:14 »
Film je urađen po kratkoj priči Edgara Alana Poa The Tell-Tale Heart http://www.imdb.com/title/tt1135095/  Zanima me kako je nazvan u distribuciji u Srbiji ili Hrvatskoj...

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3263 : 16.01.2010. 00:39:35 »
Da ne pisem isti post u dve teme, ovako cu: .


Help!!!
« Zadnja izmjena: 16.01.2010. 00:41:09 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3264 : 16.01.2010. 00:50:44 »
Koliko sam razumeo, na skali GCS, 15 znači najblažu povredu glave (mozga)
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3265 : 16.01.2010. 00:58:14 »
Tako je...

3 (deep coma or death)
15 (fully awake person)


Time se ustvari meri nivo svesnosti...

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3266 : 16.01.2010. 01:02:05 »
Tnx.  :)  Smisliću kako to da sročim.

A imam i problem sa rečenicom: He got high/lowed by a couple of their linebackers..

Naime, ne mogu da smislim šta je ovo high/lowed. Znam da su u pitanju udarci, jer je tip kvoterbek, ali kako to da prevedem?
Miss you Dexter!

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3267 : 16.01.2010. 01:09:30 »
A imam i problem sa rečenicom: He got high/lowed by a couple of their linebackers..
Oboren. Jedan igrač klekne iza njega, a drugi ga gurne pa ovaj padne preko.

http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=39916203
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3268 : 16.01.2010. 01:11:58 »
A imam i problem sa rečenicom: He got high/lowed by a couple of their linebackers..
Oboren. Jedan igrač klekne iza njega, a drugi ga gurne pa ovaj padne preko.

http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=39916203

Hvala, hvala, hvala....  clapp clapp clapp srcesmajli
Miss you Dexter!

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3269 : 16.01.2010. 09:35:37 »
Film je urađen po kratkoj priči Edgara Alana Poa The Tell-Tale Heart http://www.imdb.com/title/tt1135095/  Zanima me kako je nazvan u distribuciji u Srbiji ili Hrvatskoj...

priča je "izdajničko srce"

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Tags: