Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416321 )

0 članova i 5 gostiju pregledava ovu temu.

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3180 : 09.01.2010. 16:30:32 »
1.With a damn good head of hair,if i do say so myself.

2.This town-and-country lockjaw bitch.

3.Anty-anxiety medicine

4.-Sir,maybe we havent impressed upon you the gravity of the situation.

-Im aware of the gravity.I mean without gravity,could my pants do this(i onda spusti pantalone)?

5.You know,I can remember this one time when my father chaperoned the Winter Sing.
« Zadnja izmjena: 10.01.2010. 02:07:17 bojan92 »
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3181 : 10.01.2010. 20:11:38 »
Zar niko ne zna?Pa potrebno mi je jos to da bih zavrsio svoj prvi prevod...
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3182 : 10.01.2010. 20:20:16 »
1.With a damn good head of hair,if i do say so myself.
2.This town-and-country lockjaw bitch.

za ova prva 2 treba još malo teksta ispred i iza, da prepoznam kontekst

3.Anty-anxiety medicine
Lek za smirenje

4.-Sir,maybe we havent impressed upon you the gravity of the situation.
Gospodine, možda vam nismo dovoljno pojasnili težinu situacije

-Im aware of the gravity.I mean without gravity,could my pants do this(i onda spusti pantalone)?
Znam šta je težina. Da li bi moje pantalone mogle da urade ovo da nisu teške?

5.You know,I can remember this one time when my father chaperoned the Winter Sing.
Znaš, sećam se kada je jednom prilikom moj otac bio dežurni staratelj na zimskoj igranci

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3183 : 11.01.2010. 02:28:22 »
Evo:
1.-I'd like to tell you the story of a plucky young girl who went through the hell of adolescence,came out the other side stronger,self-possessed,with a damn good head of hair if i do say so myself.

-Felicity?

-No,you weirdo!Me!

2.So,anyway,we're having an ok time.Im wearin' my good leather,Im laughing,there's some serious hair-tossing going on.In short,he's getting the green light.When suddenly,this chick breezes by.This town-and-country lockjaw bitch...And he gets up to talk to her for 20 minutes.I mean,what is this?

3.Maybe Im growing into my looks or something,but...But people are paying a lot of attention,you know?

4.You have an odd king of shellacked look about you.

5.Think I might be purdy!

6.Aren't you guys a little behind the times?I mean,some of us have been getting tested(na HIV) since Frankie went to Hollywood!
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3184 : 11.01.2010. 10:34:54 »
Evo:
1.-I'd like to tell you the story of a plucky young girl who went through the hell of adolescence,came out the other side stronger,self-possessed,with a damn good head of hair if i do say so myself.

-Felicity?

-No,you weirdo!Me!
Ispričala bih vam priču o odvažnoj mladoj dami koja je prošla pakao odrastanja i izrasla u snažnu, samouvjerenu ženu s predivnom kosom, pa makar ja to kažem.
-Misliš na Felicity?
-Ne, ludo! Na sebe!


Iz ove opaske o Felicity se vidi da stvarno misli na predivnu kosu, zbog onog skandala koji je izbio u Americi kad se Keri Russell u ne znam kojoj sezoni serije Felicity ošišala.

Citat:
2.So,anyway,we're having an ok time.Im wearin' my good leather,Im laughing,there's some serious hair-tossing going on.In short,he's getting the green light.When suddenly,this chick breezes by.This town-and-country lockjaw bitch...And he gets up to talk to her for 20 minutes.I mean,what is this?
Ta umišljena, uštogljena krava... (može i kučka, ali kod nas bi prirodnije na ovo mjesto došla krava).

Citat:
3.Maybe Im growing into my looks or something,but...But people are paying a lot of attention,you know?
Možda sam napokon počela ispunjavati grudnjak, ali ljudi su počeli obraćati pažnju na mene.
Nije doslovno, ali poanta je tu.

Citat:
4.You have an odd kind of shellacked look about you.
Djeluješ poprilično lakirano / glazirano.
Kontekst je malo nejasan.

Citat:
5.Think I might be purdy!
Mislim da sam zgodan / zgodna / sladak / slatka.
Purdy = pretty, cute.

Citat:
6.Aren't you guys a little behind the times?I mean,some of us have been getting tested(na HIV) since Frankie went to Hollywood!
Ne kaskate li malo za vremenima? Neki od nas se testiraju još tamo od 1980-ih.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3185 : 11.01.2010. 11:41:34 »
Hvala svima,ali mijau,sto se tice 3. recenice ne bi trebala da ide tako,zato sto to govori muskarac!
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3186 : 11.01.2010. 11:57:51 »
Onda pokušaj sa: Možda sam sve zgodniji i zgodniji, ali ljudi su počeli obraćati pažnju na mene.
 :)
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3187 : 11.01.2010. 13:37:01 »
E,to sam cekao da cujem.Za tu i onu 6. sam i mislio da idu tako,ali nisam bio potpuno siguran pa sam ih postavio ovde cisto da dobijem neku vrstu potvrde.
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3188 : 12.01.2010. 00:27:07 »
Šta je "Johari Window"?

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3189 : 12.01.2010. 00:45:04 »
Šta je "Johari Window"?
Test ličnosti

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3190 : 12.01.2010. 00:46:39 »
Hvala.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3191 : 12.01.2010. 11:06:29 »
Kako mi prevodimo trauma team?
I šta bi grace značilo u sledećeoj rečenici:

help you with the grace
of the holy spirit.

E da, šta je high school junior?
« Zadnja izmjena: 12.01.2010. 11:09:57 SuperSerb »

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3192 : 12.01.2010. 11:15:38 »
I šta bi grace značilo u sledećeoj rečenici:

help you with the grace
of the holy spirit.
Vjerojatno milost Duha svetoga.
Nekako mi molitva ne odgovara, ali ovisi o kontekstu.

Citat:
E da, šta je high school junior?
Polaznik trećeg razreda srednje škole.

Freshman - brucoš ili polaznik prvog razreda,
sophmore - polaznik drugog razreda,
junior - polaznik trećeg razreda,
senior - polaznik četvrtog razreda, odnosno maturant.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3193 : 12.01.2010. 11:18:34 »
Evo ti i 2 rečenice pre toga:

Through this holy anointing,
may the lord and his love and mercy
help you with the grace
of the holy spirit.

A znaš li možda kako se kod nas prevodi trauma team? :) Hvala.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3194 : 12.01.2010. 11:25:20 »
Grace je u ovom slučaju milost.

Trauma team bi vjerojatno bio tim za hitne slučajeve.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3195 : 12.01.2010. 11:27:24 »
Hvala, budi ti i dalje u pripravnosti. ;D

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3196 : 12.01.2010. 11:32:46 »
Bit ću.  ;D
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3197 : 12.01.2010. 11:49:00 »
Mister Ti ulazi na probu benda Foo Fighters i ispada da je pogrešno razumeo njihov naziv pa misli da su oni u stvari Fool Fighters.

Dakle ima li neko ideju kako se izboriti sa tom kombinacijom: Foo Fighters/Fool Fighters?

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3198 : 12.01.2010. 11:53:49 »
Možda da pomisli da su Fuj Fighters???

Nevjerojatno, ali u epizodi AoP-a koju upravo prevodim spominju se Foo Fightersi.  ;D
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3199 : 12.01.2010. 12:02:31 »
Nevjerojatno, ali u epizodi AoP-a koju upravo prevodim spominju se Foo Fightersi.  ;D

Mali svet, a :)

Ne vredi mi Fuj zato što u ostatku skeča još bar deset puta pominju Fool, kao ovo:

Quit your jibber-jabber!
It's time to fight some fools!

11
00:01:31,658 --> 00:01:33,785
What are you talking about?
- What's your name?

12
00:01:33,827 --> 00:01:36,887
The Fool Fighters, right?
Then why aren't you fighting fools?

Samo me još linije u kojima se pominju te budale koče sa celom epizodom.

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3200 : 12.01.2010. 12:19:28 »
Kako prevesti test subject?

Edit:

Treba mi pomoć i sa ovom rečenicom.

I believe the university
settled with them out of court.


Hvala unapred. :)
« Zadnja izmjena: 12.01.2010. 12:22:21 SuperSerb »

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3201 : 12.01.2010. 12:27:33 »
Test subject=Ogledni predmet/stvar/osoba
Vjerujem da će se Univerzitet nagoditi s njima bez suda.
« Zadnja izmjena: 12.01.2010. 13:08:36 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3202 : 12.01.2010. 12:29:10 »
Kako prevesti test subject?  - Zavisi šta i ko se testira - zamorac, test uzorak...

I believe the university settled with them out of court. - Verujem da će se univerzitet vansudski nagoditi sa njima .

Zoki je bio brži, ali kad sam već otkucao....i da postujem.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3203 : 12.01.2010. 12:30:14 »
Mozak mi je totalno off.
Možda bolje da odspavam ja još malo pa da onda prevodim. :)
Test subject - u pitanju je čovek.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3204 : 12.01.2010. 12:41:50 »
Ispitanik.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3205 : 12.01.2010. 13:10:59 »
Opet ja. ;D

Po tibetskim učenjima, onaj koji bude
blizu smrti, često može da se poveže

sa onima koji su već
mrtvi. -Šta ti misliš?

-Well...I think it makes
a hell of a coaster.


Pomagajte. :)

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3206 : 12.01.2010. 13:17:07 »
Pa... Mislim da je to odličan tekst za (staviti na) podmetač.

Ponekad oni njihovi podmetači za čaše znaju imati na sebi napisane nekakve mudrosti (nešto nalik na one mudrosti iz fortune cookiesa).
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3207 : 12.01.2010. 13:21:30 »
Haha, ovo nikad ne bi skopčao. Svaka čast i hvala.

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3208 : 12.01.2010. 15:11:38 »
Aman,bre ljudi,pa kako sve znate???
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #3209 : 12.01.2010. 15:33:55 »
Aman,bre ljudi,pa kako sve znate???
Idemo u školu
 :)
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Tags: