Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416423 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2730 : 12.11.2009. 16:22:47 »
možda ti ovo malo pomogne:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mystery_meat

sve sam prosurfao, ima jos znacenja toga (npr. kod gejeva  rofl)

a delrey koji bi smisao bio kad bi stavio kobasicu ;D

mozda da najbolje prevedem: Bolje da radim sama, sad mi ne treba partner.
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2731 : 12.11.2009. 16:39:49 »
Pa, "kobasica". Kako ne razumes ;D
Pre bi sa kobasicom ;D nego tamo sa nekim....
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2732 : 12.11.2009. 16:43:30 »
Smisao je:
Sto da umesto kobasice kupuje celu svinju ;D
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2733 : 13.11.2009. 12:31:28 »
Kako je kod nas prevođeno ono što kaže Inspector Gadget:
Go, go, gadget legs/arms/shoes...

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: (Nema naslova)
« Odgovor #2734 : 13.11.2009. 12:37:43 »
Inspektor Gedzet. :)
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2735 : 13.11.2009. 12:48:15 »
Znači, on recimo hoće da dohvati nešto daleko i vikne "Inspektor Gedžet ruke"?
:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2736 : 13.11.2009. 16:45:25 »
Kako prevesti:

Maybe they're hiding on plain sight.

Hvala unapred.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2737 : 13.11.2009. 17:14:47 »
Narodski rečeno: Možda nam se skrivaju pod (pred) nosom.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2738 : 13.11.2009. 17:22:31 »
Da, to je to. clapp
A imam još malo. ;D ;)

It generates white noise,

Which simulates the sound
of being in utero.


Edit:

Evo i ovo:

You've been given a set
of audio-adapting earphones

Like this,

Which will give off
a steady stream of white noise.‚


The headphones will make it
so the kidnappers can't

Control you with sound.
« Zadnja izmjena: 13.11.2009. 17:26:34 SuperSerb »

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2739 : 13.11.2009. 17:35:55 »
Generiše beli šum,

Što simulira zvuke iz materice.

Dobili ste zvučno prilagodljive slušalice

Ovako,

koje će pružiti
postojan izvor belog šuma.

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2740 : 13.11.2009. 17:37:56 »
Svaka čast. clapp
Inače, upišao sam se od smeha tokom ove scene. rofl rofl

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2741 : 13.11.2009. 18:12:03 »
Plavo je jedna osoba, crveno je druga.

So wrong.
I'm much more pathetic.


Oh, no, no, no.
I've got you beat.

I have pathetic
down to a science.


Uh, no. We haven't
even covered high school.

Hmm.
Braces,

"a" cup.


Ah, glasses,
skin condition.

Offline ToNY_VT

  • Never miss......a good chance......to shut up!
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 353
  • Spol: Muški
  • Svaka smjela ideja u početku izgleda kao ludost.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2742 : 13.11.2009. 18:14:10 »
Plavo je jedna osoba, crveno je druga.

So wrong.
I'm much more pathetic.


Oh, no, no, no.
I've got you beat.

I have pathetic
down to a science.


Uh, no. We haven't
even covered high school.

Hmm.
Braces,

"a" cup.


Ah, glasses,
skin condition.


Kontam nešto, ali u kojem kontekstu?  ;D

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2743 : 13.11.2009. 18:18:40 »
Nista, samo dolaze sa sastanka profesor istorije i ujna njegovog ucenika, mada to nije ni bitno, verujem...

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2744 : 13.11.2009. 18:26:00 »
So wrong.
I'm much more pathetic.


Sasvim pogrešno. Ja sam mnogo patetičniji.

Oh, no, no, no.
I've got you beat.

I have pathetic
down to a science.


Ne, ne. Pobeđujem ja.
Čudo koliko sam patetičan.


Uh, no. We haven't
even covered high school.

Hmm.
Braces,

"a" cup.


A gimnaziju/srednju školu nismo ni pomenuli.
Proteza. Najmanji grudnjak.


Ah, glasses,
skin condition.


Naočari.
Kožna bolest.


Ne znam šta priča muško a šta žensko i ne znam kako kod nas idu brojevi brushaltera pa eto...
:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2745 : 13.11.2009. 18:28:26 »
Hvala. clapp

Offline Jacob Linus

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1017
  • Spol: Muški
  • I'll be back!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2746 : 13.11.2009. 18:35:29 »

Ne znam šta priča muško a šta žensko i ne znam kako kod nas idu brojevi brushaltera pa eto...
:)


Sram da te bude, da to ne znas  podup LOL

;D

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2747 : 13.11.2009. 18:54:38 »
Ih bre, što se tiče brusova uvek sam bio kao nepismeni u prodavnici - daj mi to i to a treba mi... pa, OVOLIKO.
Barem kao na onoj majici o neravnoj slavoniji :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2748 : 13.11.2009. 21:12:09 »
prethodno ga pita kako je proslo na savjetovanju sa zenom, hoce li se rastati, drugi odgovara da ne, i onda ovaj koji ispituje kaze ovo:

That's good. That's, like, cup
half full type of a view of it.
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2749 : 13.11.2009. 21:14:40 »
That's good. That's, like, cup
half full type of a view of it.

To je dobro. Optimistično gledanje na to.

Ili doslovnije:
To je dobro. "Čaša je napola puna" pogled na svijet.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2750 : 13.11.2009. 21:15:31 »
;D htio sam gore napisat samo za mijaua ;D hvala
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2751 : 13.11.2009. 21:18:40 »
I drugi put.  :)

Mislim, ovdje možda malo nespretno zvuči rečenica, ali to je okvirno značenje, pa to samo prilagodi kontekstu kako odgovara.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2752 : 13.11.2009. 21:26:28 »
Sad vidim da sam izostavio jedan bitan detalj, jedan odgovor od prije... evo cijelog razgovora pa mi reci sto mislis da bi odgovaralo.

1:Kako je prošlo?
2:Prejebeno užasno. Kako ti to zvuči?
1:Trebaš li mjesto za boravak?
2:Ne toliko užasno. Bar ne još.

1: i onda ono sto si napisao
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2753 : 13.11.2009. 22:16:24 »
Sorry, malo kasnim.
Čini mi se da ovo možeš krajnje pojednostaviti u prijevodu, a da smisao ostane, i prevesti sa:

Dobro. Pozitivno gledaš na to.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2754 : 13.11.2009. 23:16:09 »
ok ;D hvala još jednom
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2755 : 14.11.2009. 16:55:45 »
ovako:

ženska povraćala i sad se nakon nekog vremena vraća nazad...

Sigurna si da je sve u redu?
- Jesam.

It's understandable.
- Not to me.

I was talking about the barfing.
- I was moving on.



pretpostavljam da je barfing povraćati, ali šta joj znači ono i was moving on???

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2756 : 14.11.2009. 17:00:07 »
ovako:

ženska povraćala i sad se nakon nekog vremena vraća nazad...

Sigurna si da je sve u redu?
- Jesam.

It's understandable.
- Not to me.

I was talking about the barfing.
- I was moving on.



pretpostavljam da je barfing povraćati, ali šta joj znači ono i was moving on???


da li si sigurna da si dobro?
-jesam.

ma nije ni čudo.
-Meni jeste.

mislila sam na povraćanje.
-ja sam prešla preko toga.



ovo je okvir neki, može još malo da se dotera

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2757 : 14.11.2009. 20:21:53 »
hvala, pomoglo mi je smileyNO1

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2758 : 15.11.2009. 13:55:55 »
Cerebral edema, lack of sulci.
No uncal herniation, and
no blood in the ventricles.
The outcome does not look good.
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2759 : 15.11.2009. 14:13:29 »
Prisustvo vode u mozgu u nedostatku pritiska.
Nema ne željenog oštećenja tkiva, i
nema krvi u komorama.
Loše mu se piše.




Tako nešto. Za ovo što je zeleno, nisam siguran.
« Zadnja izmjena: 15.11.2009. 14:21:33 delrey »
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Tags: