Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416675 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2520 : 13.10.2009. 20:04:21 »
Meni je problem što je to dato u present continuous, što je malo nelogično.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2521 : 13.10.2009. 20:05:36 »
Što znači kad se nekog opisuje da je keen of eye?

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2522 : 13.10.2009. 20:15:37 »
Oštro oko, dobro zapažanje.
« Zadnja izmjena: 13.10.2009. 20:17:30 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2523 : 13.10.2009. 20:29:42 »

Zagrcnula se.  ;)                  ( http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=2369 )
Ok, hvala
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2524 : 13.10.2009. 22:30:28 »

785
00:32:20,700 --> 00:32:21,500
What's happening?

786
00:32:22,200 --> 00:32:23,000
She's aspirating.

787
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
Her food is stuck
in her upper trachea.

788
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
Get the emergency medical kit.

Po ovom sam zaključio da se guši no neznam dali postoji koja riječ za aspirating?


da se to dešavalo u institutu za plućne bolesti Kamenica (kod Niša) to bi zvučalo ovako:


785
00:32:20,700 --> 00:32:21,500
Koj gu je sk?

786
00:32:22,200 --> 00:32:23,000
Zadavija se.

787
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
Obžderavala se pa gu
zapalo jedenje u dušnik

788
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
Daj onu skalameriju da gu
otčepimo.


Nadam se da sam bio od pomoći  ;D

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2525 : 13.10.2009. 22:35:53 »
 clapp ovakav prijevod treba prijevod rofl
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2526 : 13.10.2009. 22:41:37 »
clapp ovakav prijevod treba prijevod rofl

Pa imaš na engleskom. ;D

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline magla

  • Kompjuterski zavisnik
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 304
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2527 : 14.10.2009. 15:41:51 »

785
00:32:20,700 --> 00:32:21,500
What's happening?

786
00:32:22,200 --> 00:32:23,000
She's aspirating.

787
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
Her food is stuck
in her upper trachea.

788
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
Get the emergency medical kit.

Po ovom sam zaključio da se guši no neznam dali postoji koja riječ za aspirating?


da se to dešavalo u institutu za plućne bolesti Kamenica (kod Niša) to bi zvučalo ovako:


785
00:32:20,700 --> 00:32:21,500
Koj gu je sk?

786
00:32:22,200 --> 00:32:23,000
Zadavija se.

787
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
Obžderavala se pa gu
zapalo jedenje u dušnik

788
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
Daj onu skalameriju da gu
otčepimo.


Nadam se da sam bio od pomoći  ;D


rofl rofl rofl

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2528 : 15.10.2009. 03:24:24 »
Razgovaraju dvoje štrebera ("nerds", "geeks") i jedan kaže:

Neither one of us is quite homecoming-court material.

Kako to prevesti?

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2529 : 15.10.2009. 07:30:10 »
Homecoming-court je grupa koja predstavlja studente i sastoji se od "kralja", "kraljice" i ponekad "prinčeva i princeza". Kralja i kaljicu predstavljaji studenti završne godine. Za ta zvanja se biraju studenti koji su doprineli svojoj školi, najčešće svojim dobrim uspehom.
Kako prevesti? Recimo:
Ni ti ni ja nismo baš studenti generacije.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2530 : 15.10.2009. 08:00:36 »
mislim da nisi u pravu

nerds i geeks po pravilu imaju odličan uspeh, a king i queen su uvek quaterback footbal tima i head cheerleader
odnosno dvoje najpopularnijih učenika škole, nevezano za uspeh

mislim da bi možda bilo bliže

"ni jedan od nas nije materijal za mistera popularnosti"

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2531 : 15.10.2009. 08:19:40 »
Verovatno si u pravu. Prvo sam pomislio da ih je Daky okarakterisao kao nerda, geeka, a da možda postoje i veći štreberi od njih. Takođe sam zaboravio da tamo na većini univerziteta nije bitno kako učiš, već kako igraš fudbal ili košarku, tj. koliko si popularan... ;D clapp

EDIT: S druge strane, ipak nije reč o prom night king and queen, pa...
« Zadnja izmjena: 15.10.2009. 08:48:36 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2532 : 15.10.2009. 08:40:24 »
Evo, našao sam ovo:

The Homecoming Queen and the members of her court are official representatives of the University of West Alabama during Homecoming Week.  The Homecoming Court is made up of women who have demonstrated a commitment to academics, campus involvement and service to the University community.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2533 : 15.10.2009. 08:58:14 »
Sto znaci, blajvi ga kvoterbeku ;D

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2534 : 15.10.2009. 16:47:42 »
uze mi reč iz usta  ;D

što me beavis and butthead rekli

colledge sluts

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2535 : 15.10.2009. 16:51:11 »
A imam i neki osecaj da sve mljackaju ko Silvia Saint :)

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2536 : 15.10.2009. 16:53:06 »
ili jenna haze!

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2537 : 15.10.2009. 19:37:36 »
nerds i geeks po pravilu imaju odličan uspeh, a king i queen su uvek quaterback footbal tima i head cheerleader
odnosno dvoje najpopularnijih učenika škole, nevezano za uspeh

Jao, da, ovo je takav stereotip. A sad kad si pomenuo Bivisa i Batheda, evo i u seriji "Daria" (spin-off te serije) koju gledam i prevodim ima jedan par, Kevin i Britni, i ona je glavna čirlidersica, a on igra američki fudbal i to baš, zamisli, kao kvoterbek.   :\)

mislim da bi možda bilo bliže

"ni jedan od nas nije materijal za mistera popularnosti"

OK, nešto ću da iskonstruišem od toga. Tnx  ;)

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2538 : 15.10.2009. 19:58:40 »
evo i u seriji "Daria" (spin-off te serije)

Diarea... cha cha cha.... Diarea cha cha cha

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Ivy

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 476
  • Spol: Ženski
  • Mali Yoda
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2539 : 16.10.2009. 19:34:31 »
If they dare tweet,
i shall flush them out
like a bird dog, sir.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2540 : 16.10.2009. 19:46:58 »
If they dare tweet,
i shall flush them out
like a bird dog, sir.


ako se usude da zacvrkuću
isteraću ću ih
poput ptičara, gospodine

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Ivy

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 476
  • Spol: Ženski
  • Mali Yoda
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2541 : 16.10.2009. 19:53:01 »
Hvala, Dex  :-*

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2542 : 16.10.2009. 19:56:46 »
Hvala, Dex  :-*


't's a'right  ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2543 : 16.10.2009. 19:57:09 »
Šteta što ne pišeš češće postove, s tim avatarom. Čak je i Dex bio srdačan i predusretljiv. rofl
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Ivy

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 476
  • Spol: Ženski
  • Mali Yoda
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2544 : 16.10.2009. 20:04:00 »
Dexy je uvijek fin prema meni... dancekiss Smajlicvece

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2545 : 18.10.2009. 10:54:49 »
Katie, sviða mi se ova torba!

Balenciaga... Knock-off!

Ne zezaj!
Girl, did you know

- this is a knock-off?

Knock-off me zeza. xD

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2546 : 18.10.2009. 10:58:23 »
Knock-off=imitacija

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2547 : 18.10.2009. 11:02:55 »
Hvala  clapp

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2548 : 18.10.2009. 20:52:34 »
I tako, da završim, mislio
sam da ako si u blizini,

mogli bismo da odemo do
pristaništa, u romantiènu šetnju,

and then get crabs.

Eat crabs...
Not get crabs, eat crabs.

It's on me. On me.

Not on me...
I'm paying. I'll pay.





Zeznuto. xD Nemam predstavu kako bih to preveo na srpski. xD

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2549 : 18.10.2009. 21:04:27 »
crabs=rakovi,račići

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Tags: