Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416351 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2400 : 08.10.2009. 14:32:41 »
To je zargonski naziv za seks zurku.
Moze ovo sto rece butterfly
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2401 : 08.10.2009. 14:32:52 »
A hooky party is a party where kids take off the day from school for a group sex party.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2402 : 08.10.2009. 15:02:37 »
U seriji je to sluzbeni naziv zabave koju organizatori zabava imaju u svojoj ponudi :)
I ne bih se ni mlatio oko toga nego se provlaci kroz celu epizodu, cek u jednoj sceni
ulece Alf u sobu i peva "we're gonna have hooky party, hooky hooky hooky party"
« Zadnja izmjena: 08.10.2009. 15:05:20 Wennen »

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2403 : 08.10.2009. 15:04:55 »
U seriji je to sluzbeni naziv zabave koju organizatori zabava imaju u svojoj ponudi :)
Koja je to serija?
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2404 : 08.10.2009. 15:06:11 »
Sorry, sad sam editovao prethodni post... Alf...

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2405 : 08.10.2009. 15:11:15 »
Hoces da kazes kako bi to preveo a da ne zvuci vulgarno?
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2406 : 08.10.2009. 15:22:02 »
Orgije

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2407 : 08.10.2009. 15:25:51 »
Ne Delrey, zapravo mi treba pridev...
Ako je neko raspolozen, mogu mu poslati audio snimak alfove pesmice od 7 sekundi
da pokusa da shvati sta kaze, posto nemam eng titl pa nisam bas ni siguran sta kaze.

Inace osim tog dela, titl je vec pri kraju :)

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2408 : 08.10.2009. 16:21:31 »
Ako je Fortune Cookie kolacic sudbine, kako bi preveli onda Misfortune Cookie
« Zadnja izmjena: 08.10.2009. 16:24:07 delrey »
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2409 : 08.10.2009. 16:55:51 »
zlokobni, nesrećni, baksuzni, ukleti...

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2410 : 08.10.2009. 16:58:56 »
zlokobni, nesrećni, baksuzni, ukleti...
I ja sam nesto tako mislio. Hvala!
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1120
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2411 : 08.10.2009. 22:02:25 »
Ako može pomoć. U pitanju su Bartove rečenice koje ispisuje na tabli.

01. I will not plant subliminal messagores

02. I am not acting president

03. I will onlz provide a urine sample when asked

04. The nurse is not dealing

05. Scince class should not end in tragedz

06. Network TV is not dead

07. I will not "let the dogs out"

08. I will not hide the teachers medication

09. The hamster did not have " a ful life"

10. "Temptation island" was not a sleazy piece of crap

11. Genetics is not excuse

12. Today is not mothra's day

13. I should not be twenty-one bay now

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2412 : 08.10.2009. 22:49:29 »
07. I will not "let the dogs out"

Pretpostavljam da ima neke veze sa onom pesmom, a mozda i sa policijom  :)

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2413 : 08.10.2009. 23:32:57 »
Hello Cleveland.
A reference to This Is Spinal Tap where the lead singer yells the wrong city at a concert.

imate li neku ideju, ili da ostavim ovo, iako nema pojma da iko shvati poentu?
podseti me na koncert Zabranjenog pusenja---> Crko' marsal  ;D

Josipa Lisac je svojevremeno na koncertu u Nišu rekla
"Dragi moji Nišani i Nišanke"

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2414 : 08.10.2009. 23:41:54 »
Ako može pomoć. U pitanju su Bartove rečenice koje ispisuje na tabli.

01. I will not plant subliminal messagores
     Neću koristiti subliminalni govor
02. I am not acting president
     Ja nisam V.D. predsednik
03. I will onlz provide a urine sample when asked
      Uzorak urina ću dostaviti samo kad mi se traži
04. The nurse is not dealing
      Medicinska sestra nije diler
05. Scince class should not end in tragedz
      Čas fizike ne treba da se završi tragično
06. Network TV is not dead
      Kablovska TV nije mrtva  nije baš najpreciznije, ali mislim da je najbliže
07. I will not "let the dogs out"
      Neću da puštam džukce
08. I will not hide the teachers medication
      Neću da sakrivam nastavnikove lekove
09. The hamster did not have " a ful life"
     Hrčak nije živeo život punim plućima
10. "Temptation island" was not a sleazy piece of crap
        "Ana Karenjina" nije ljigavo sranje   opet najbliže
11. Genetics is not excuse
      Genetika nije izgovor
12. Today is not mothra's day
      danas nije 8. mart
13. I should not be twenty-one bay now
      Ne bi trebalo da do sada imam 21 godinu

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2415 : 08.10.2009. 23:45:46 »
Mislim da piše Mothra, ne Mother.
Mothra je ovo:
Spoiler for Hiden:

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1120
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2416 : 08.10.2009. 23:50:09 »
Dexter`s Lab hvala puno na pomoći.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2417 : 08.10.2009. 23:51:27 »
nema na čem'

proveri ovo što veleno kaže gore moguće da sam ja mislio da je greška u kucanju


Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2418 : 08.10.2009. 23:56:32 »
http://www.youtube.com/watch?v=He82NBjJqf8

proveri bolje da li ima veze sa tim...

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2419 : 08.10.2009. 23:58:39 »
ima veze sa tim ali ajd uveži ga kad si mangup ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1120
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2420 : 09.10.2009. 00:02:05 »
nema na čem'

proveri ovo što veleno kaže gore moguće da sam ja mislio da je greška u kucanju


Proverio sam, piše mothra's

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2421 : 09.10.2009. 00:03:18 »
To je neka izmišljotina: http://en.wikipedia.org/wiki/Mothra

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2422 : 09.10.2009. 00:03:45 »
ima veze sa tim ali ajd uveži ga kad si mangup ;)

ne znam

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2423 : 09.10.2009. 00:05:12 »
pa i taj mothra i who let the dogs out jednostavno ne mogu da se uvežu smisleno u srpski-hrvatski
u principu nije neispravno u takvim slučajevima da smisliš svoj fazon koji je u našm fazonu

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2424 : 09.10.2009. 00:06:34 »
Bratorini, nisi u zonu tako da nemoj da njas previse :)

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1120
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2425 : 09.10.2009. 00:07:27 »
Ako možete da pomognete oko još jedne rečenice.

I will not publish the principal's credit report

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2426 : 09.10.2009. 00:08:58 »
Aj sabane, ovo je tvoj fah sad.

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2427 : 09.10.2009. 00:10:55 »
Pa podrazumjeva se da ako se ne može doslovno prevesti, da se nađe
neki izraz/riječ koja je uobičajena kod nas, a u svrhu da osoba koja gleda
seriju shvati samu misao što se htjelo reći.
Dakle, ta Mothra je nešto kao Godzilla (izmišljeno čudovište), ali jbg,
za Godzilu zna svatko, za Mothru ne.
Citat:
I will not publish the principal's credit report
A to ostavljam Dexu, to je njegova profesija. ;)




Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2428 : 09.10.2009. 00:11:10 »

Ako možete da pomognete oko još jedne rečenice.

I will not publish the principal's credit report

hehehe ovo je iz moje branše


neću objavljivati direktorov kreditni biro


(dokument koji koriste banke da vide koliko se ko zadužio, tj koliko je ko u govnima)  Radovane, jel ti poznato?

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2429 : 09.10.2009. 00:15:28 »

Tags: