Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416432 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2100 : 11.09.2009. 10:18:19 »
Aj sad napisi kako treba da glasi prevod te dve recenice.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2101 : 11.09.2009. 10:22:28 »
radrad, stvarno ne shvatam sta imas protiv mene, ali molim te zaobidji me,
sve sam lepo objasnio, a Alexandra moze sama da odluci kako joj je najbolje da prevede...

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2102 : 11.09.2009. 10:43:22 »
No coment :-X
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2103 : 11.09.2009. 10:50:09 »
Dome okani se bejzbola, vidiš šta si napravija. ;D

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2104 : 11.09.2009. 10:51:23 »
Prestani da palamudis ako hoces da nekome pomognes. Sve si to mogao da kazes u dve recenice, prevedene.

Offline Packy

  • Novi član
  • *
  • Postova: 26
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2105 : 11.09.2009. 11:31:29 »
svi govore da od startera zavisi strategija utakmice.
Hoće li trener da ga zameni?

Pošto je kod nas bejzbol krajnje nepoznat sport, mislim da je ovo sasvim dovoljno.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2106 : 11.09.2009. 12:56:24 »
'Everybody always says the designated hitter has taken the strategy out of the game.
You know, is the manager gonna pinch-hit for the pitcher, or is he gonna leave him in?
Prijevod:
Svi kažu da je iz igre nestala strategija uvođenjem pravila o zamjeni bacača (kad udara).
Ono, hoće li trener zamijeniti bacača kad je na redu za udaranje ili će ga ostaviti u igri.


Objašnjenje:
Postoji pravilo koje dopušta da trener, kad dođe red na bacača da udara, može umjesto njega uvesti u igru drugog igrača (tzv. designated hitter ili DH) koji će udarati umjesto njega. Stvar je u tome da DH može zamijeniti samo bacača kad je na redu za udaranje i niti jednog drugog igrača.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline ssssanya

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 27
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2107 : 11.09.2009. 13:02:36 »
Hvala svima jos jednom  :)

Offline Packy

  • Novi član
  • *
  • Postova: 26
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2108 : 11.09.2009. 13:27:30 »
'Everybody always says the designated hitter has taken the strategy out of the game.
You know, is the manager gonna pinch-hit for the pitcher, or is he gonna leave him in?
Prijevod:
Svi kažu da je iz igre nestala strategija uvođenjem pravila o zamjeni bacača (kad udara).
Ono, hoće li trener zamijeniti bacača kad je na redu za udaranje ili će ga ostaviti u igri.


Objašnjenje:
Postoji pravilo koje dopušta da trener, kad dođe red na bacača da udara, može umjesto njega uvesti u igru drugog igrača (tzv. designated hitter ili DH) koji će udarati umjesto njega. Stvar je u tome da DH može zamijeniti samo bacača kad je na redu za udaranje i niti jednog drugog igrača.

Ali 95% ljudi koji gledaju seriju nema pojma o pravilima bejzbola (ni ja, iako sam ga par puta gledao dok je komentator pricao o pravilima, i opet nista nisam ukapirao - stvarno bezvezan sport), a objašnjenje je malo predugačko da se stavi u zagradu, tako
da prevod treba maksimalno pojednostaviti da izgleda nalik drugim timskim sportovima.

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2109 : 13.09.2009. 10:19:41 »
Guess I’ve got time to tie my shoes.
- Yes, cobble yourself a new pair Daniel Day Lewis.

je li to nesto u fazonu "ma samo se ti zategni?"
tnx, unapred  :)
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2110 : 13.09.2009. 10:49:45 »
Pretpostavljam da si stignem zavezat cipele.
- Da, napravi si i par novih "Daniel Day Lewis"

Daniel Day Lewis - glumac koji se posvetio izradi cipela

Znači to bi ti bilo više u fazonu "stigneš si napravit i nove (cipele)"
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2111 : 13.09.2009. 11:20:44 »
Odlicno, uklapa se :)
Hvala :)
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2112 : 13.09.2009. 12:37:33 »
Our East-German maid. She was much more masculine-looking than me.
- Right, the muttonchops???
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2113 : 13.09.2009. 12:41:42 »


To su  muttonchops
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2114 : 13.09.2009. 13:49:10 »
You going to come downtown

and help teach the Pledge of Allegiance

to my first-graders?

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2115 : 13.09.2009. 13:53:59 »
Pledge of Allegiance je zakletva zastavi.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Valhalla

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 192
  • Whose Side Will You Be On?
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2116 : 13.09.2009. 16:58:04 »
Help...
-Can't look at her direction without
streching my speedo.

-Well, I guess you're not coming
skinny dipping then to my party.

-Dude you dry off the pool here?

I ovo: I'm all over it like mustard.


Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2117 : 13.09.2009. 17:09:11 »
Speedo se, verovatno, odnosi na marku kupaćih kostima.

- No mogu da pogledam u nju a da mi se ne rastegnu kupaće gaće (verovatno misli na erekciju) :)

- Pretpostavljam da nećeš doći bez kupaćeg na moju zabavu.

- Ortak, pokušavaš da isušiš bazen?

- Ja sam preko svega toga, kao senf.
« Zadnja izmjena: 13.09.2009. 17:11:30 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Valhalla

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 192
  • Whose Side Will You Be On?
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2118 : 13.09.2009. 18:39:15 »
 I just shot my eyelash-curler down his throat???

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2119 : 13.09.2009. 18:44:01 »
Upravo sam mu nabila u grlo svoj uvijač za trepavice.
« Zadnja izmjena: 13.09.2009. 18:46:13 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Valhalla

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 192
  • Whose Side Will You Be On?
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2120 : 13.09.2009. 19:10:33 »
Hvala ti .  ;)

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2121 : 17.09.2009. 17:32:04 »
He was the largest single intelligence breakthrough in organized crime.
And it was not only an intelligence breakthrough, it was a public understanding breakthrough.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2122 : 17.09.2009. 18:20:44 »
On je bio najveći pojedinačan obaveštajni prodor u organizovani kriminal.
I to ne samo obaveštajni prodor već i prodor u shvatanju javnosti.

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline djelle

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 54
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2123 : 18.09.2009. 14:01:49 »
On je bio najveće pojedinačno otkriće inteligencije u organiziranom kriminalu.
Nije to bilo samo otkriće inteligencije, bilo je to i otkriće razumjevanja javnosti.

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2124 : 19.09.2009. 11:46:50 »
Hey, i'm not saying
i wouldn't love to
rail back and kick it,

But with a thesis looming

And a waistline expanding...

Offline magla

  • Kompjuterski zavisnik
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 304
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2125 : 19.09.2009. 11:48:12 »
moja greška..
« Zadnja izmjena: 19.09.2009. 11:54:53 magla »

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2126 : 19.09.2009. 11:50:22 »
Nema ljutnje?
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2127 : 19.09.2009. 11:52:22 »
Sad je to totalno nebitno... Pitanje je postavljeno pre 9 meseci.

Offline HeadBurn3r.

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1691
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2128 : 19.09.2009. 11:54:10 »
Eyes front!

Kako se ovo prevodi....

U situaciji kada ste u vrsti i komandir vam kaže to?  :)

Offline magla

  • Kompjuterski zavisnik
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 304
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #2129 : 19.09.2009. 11:55:46 »
Eyes front!

Kako se ovo prevodi....

U situaciji kada ste u vrsti i komandir vam kaže to?  :)

Pogled napred.

Tags: