Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416409 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline cgmiki

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 99
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #510 : 09.01.2009. 21:52:48 »
Koja serija?

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #511 : 09.01.2009. 21:54:31 »
Ja mislim da je Nikita, zato sto je ona rekla da popravlja prevode za nju.

Offline anniani

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1666
  • Rehab is for quitters.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #512 : 09.01.2009. 23:13:20 »
Kapiram da je point verovatno tacka susreta ili neko odrediste gde nesto treba da se desi ili do tamo treba da se stigne, ali trebalo bi imati i tekst pre da bi se zakljucilo.

Aha sad videh "double point" je "cvor" ili tacka koja odredjuje krivu liniju. U ovom lsucaju verovatno "cvoriste" - mesto spajanja na mrezi ili u prostoru.
« Zadnja izmjena: 09.01.2009. 23:18:29 anniani »
I'm not good or real... I'm evil, and imaginary.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #513 : 10.01.2009. 10:45:38 »
Set a double point. Go.
Sato, what's your pisition?...

Prvo da se osvrnemo na situaciju u kojoj je to rečeno:
Adam looks over to Operations, but doesn’t know to trust him, so he remains rooted.
OPERATIONS:  Adam, listen to me.  Go to the pole behind you.
Adam just looks around him, not knowing what to do.  Nearby, two cars start and their headlights flick on.  Operations knows the Collective has them surrounded.
OPERATIONS:  Adam!
Collective men begin firing toward Operations and the two operatives, but Adam just stands where he is, watching the exchange.  Operations looks at his two operatives.
OPERATIONS:  Set a double point.  Go!
He covers for them, as they rush out into the open to take different positions.
OPERATIONS:  Sato, are you in position?
SATO:  Affirmative.
OPERATIONS:  LeBeck?
LEBECK:  Affirmative.
Knowing that he is now covered by his men, Operations leaves the safety of the column he had been hiding behind and runs to get closer to Adam.

Iz onoga što se tamo dešava, rekao bih da može otprilike ovako
Zauzmite dva položaja. Kreći!





I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #514 : 10.01.2009. 10:59:48 »
Ja sam stavila nesto kao: Razidjite se na dve strane...
To sam stavila jer se to ustvari i desi... ;)
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #515 : 10.01.2009. 11:09:51 »
Jeste, najbitnije da ga posle pokrivaju sa dva odvojena mesta.
:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #516 : 10.01.2009. 22:18:53 »
evo prevodim scrubs i sve sam preveo osim ovog,pa može pomoć :)

Don't take your lead
from this train wreck.

and that I'm half gopher.

And the only way to get free will back
is to stop caring
if you ever get to hit that again.


HVALA...eto i ja idem u prevoditeljske vode :)

Offline dee

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 138
  • Spol: Ženski
  • come to the dark side. we have cookies.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #517 : 10.01.2009. 22:47:04 »

Don't take your lead
from this train wreck.

ovaj je tricky. teško je bez konteksta, ali zvuči mi kao nemoj oponašati ovu katastrofu


and that I'm half gopher.

ovo zavisi o kontekstu. gopher je doslovno vrsta glodavca, nalik krtici (tekunica, ako se ne varam), ali koristi se i kao potrčko. dakle, ako nije neka igra riječima: i da sam napola potrčko

And the only way to get free will back
is to stop caring

a jednini način na koji možeš vratiti svoju slobodnu volju
je da ti prestane biti stalo



if you ever get to hit that again.

i ovo zadnje nemam pojma bez konteksta.

« Zadnja izmjena: 10.01.2009. 22:52:13 dee »
"Maybe intelligence isn't all it's cracked up to be." (Orson Scott Card)

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #518 : 11.01.2009. 00:10:24 »
e hvala ti ;)

Offline anniani

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1666
  • Rehab is for quitters.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #519 : 11.01.2009. 00:14:29 »
ne ugledaj se na ovog raspada (to mi je prvo palo na pamet ali ne znamo kontekst)
i poslednje (najcesce koriscenje to hit that u tinejdzerskim filmovima i serijama):
ukoliko ikada budeo mogao da ga/je muvas ponovo. (verovatno je nesto zasrao kod nje, pa maltene nema sanse da joj od sramote pridje vise ikada) ...
opet kazem uopste ne mora da bude taj prevod, posto nemamo tekst pre.
I'm not good or real... I'm evil, and imaginary.

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #520 : 11.01.2009. 01:12:04 »
ne ugledaj se na ovog raspada (to mi je prvo palo na pamet ali ne znamo kontekst)
i poslednje (najcesce koriscenje to hit that u tinejdzerskim filmovima i serijama):
ukoliko ikada budeo mogao da ga/je muvas ponovo. (verovatno je nesto zasrao kod nje, pa maltene nema sanse da joj od sramote pridje vise ikada) ...
opet kazem uopste ne mora da bude taj prevod, posto nemamo tekst pre.

hvala ;)eto prijevod je na uploadu,,to mi je prvi..nadam se da je dobar :)

Offline Loki

  • VERONICA MARS GURU
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 995
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #521 : 11.01.2009. 01:29:58 »
hvala ;)eto prijevod je na uploadu,,to mi je prvi..nadam se da je dobar :)

Čestitam! clapp
Pa kad pozeleniš, dođi na naš tajni podforum. :)

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #522 : 11.01.2009. 01:32:10 »
hvala ;)eto prijevod je na uploadu,,to mi je prvi..nadam se da je dobar :)

Čestitam! clapp
Pa kad pozeleniš, dođi na naš tajni podforum. :)

hehe,dogovoreno :)

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #523 : 11.01.2009. 14:04:47 »
Molio bih da se razmotri da se dee da titula stručnog savjetnika ili nešto slično.
Ovo govorim bez zezanja. Ne znam da li ona nešto prevodi, ali žena pomaže
super kvalitetno. Sve pohvale dee. clapp clapp clapp

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #524 : 11.01.2009. 14:25:35 »
Molio bih da se razmotri da se dee da titula stručnog savjetnika ili nešto slično.
Ovo govorim bez zezanja. Ne znam da li ona nešto prevodi, ali žena pomaže
super kvalitetno. Sve pohvale dee. clapp clapp clapp

slažem se clapp

Offline dee

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 138
  • Spol: Ženski
  • come to the dark side. we have cookies.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #525 : 11.01.2009. 16:31:17 »
*blushes* počašćena sam ovim prijedlogom. i zahvaljujem na komplimentu (iako, da situacija nije takva, mislim da bih si trebala za večeru pripremiti diplomu s puno majoneze :D). drago mi je da mogu pomoći, jer ovo što radite je zbilja hvale vrijedno.
inače, radim titlove po potrebi, i kako imam vremena. krenula sam za "la vie" raditi titlove, no xenoborg je odradio gro posla. ovih dana se patim sa sinkronizacijom njegovih titlova (još će ispasti da lakše napravim vlastite nego sinkroniziram tuđe s verzijom koju imam:D) većinom samo pljačkam ono što imate, jer rijetko pratim "in" serije, tj. čekam da bar bude sezona gotova, pa tek onda skidam da ih odgledam u komadu, ili si radim kolekciju starih klasika (za koje ste isto solidno pokriveni). no, mogu stidljivo najaviti da ću za koji tjedan, kad završim sa skidanjem, pokušati naći vremena da popunim gilmore girls (vidim da imate rupa tamo) - iako, ništa ne obećajem, može biti da ću imati vremena na pretek jer dajem otkaz na jednom poslu, a može biti da ću ga imati još manje, jer tražim novi na tri strane. :D
"Maybe intelligence isn't all it's cracked up to be." (Orson Scott Card)

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #526 : 11.01.2009. 17:26:13 »
Meni je super drago da netko poput tebe pomaže na našem sajtu,
jer vidi se da nisi jedna od onih koji će ponižavati ili omalovažavati
ljude koji možda ne znaju tako dobro engleski jezik, a ipak žele nekako pomoći.
Takvih slučajeva je bilo.
Vidi se da znaš odlično engleski jezik i samo tako nastavi pomagati
u skladu s tvojim slobodnim vremenom.
Ljubim ruke :-*

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline dee

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 138
  • Spol: Ženski
  • come to the dark side. we have cookies.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #527 : 11.01.2009. 19:51:26 »
hihi, i to spada u profesionalnu deformaciju: kakva bih tičerica bila da idem ismijavati i ponižavati? puno više se dobiva na pozitivnu motivaciju. ;)
"Maybe intelligence isn't all it's cracked up to be." (Orson Scott Card)

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #528 : 11.01.2009. 23:07:57 »
Okay, here's to the cosmo-drinking,
Cosmo-reading airheads.

Serija je Las Vegas.

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #529 : 11.01.2009. 23:16:44 »
može mala pomoć kako da ovo prevedem,serija scrubs

znači:Dr Kelso, ja sam postao doktor
    da spašavam živote, liječim rane,

   and occasionally drop
the M.D. Bomb to pull hot tail in bars.


i ovo:

Stari, dosta tih vježbi polaganja.(kao igraju košarku)
I'm getting hoarse.

 

Offline dee

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 138
  • Spol: Ženski
  • come to the dark side. we have cookies.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #530 : 11.01.2009. 23:39:59 »
Okay, here's to the cosmo-drinking,
Cosmo-reading airheads.

Serija je Las Vegas.

Nazdravimo glupačama koje piju cosmopolitan koktele i čitaju Cosmopolitan.
"Maybe intelligence isn't all it's cracked up to be." (Orson Scott Card)

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #531 : 12.01.2009. 00:39:36 »
LOL LOL LOL, ovog se ne bi za 1000000 godina setio. Hvala puno dee.

Offline dee

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 138
  • Spol: Ženski
  • come to the dark side. we have cookies.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #532 : 12.01.2009. 01:11:08 »
nema na čemu.
eventualno umjesto "glupačama" može biti "kokoškama" ili neka druga počasna imenica koja ima konotaciju šupljoglavosti...
"Maybe intelligence isn't all it's cracked up to be." (Orson Scott Card)

Offline cgmiki

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 99
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #533 : 12.01.2009. 01:22:30 »
and occasionally drop
the M.D. Bomb to pull hot tail in bars.

i ponekad upotrijebim Dr Bombu da bih privukao lake ženske u barovima.


I'm getting hoarse.
Uskoro ću da promuknem.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #534 : 12.01.2009. 11:38:16 »
Ljudi, sta je to brokerage firm?

Offline cgmiki

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 99
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #535 : 12.01.2009. 11:53:02 »
Brokerska firma.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #536 : 12.01.2009. 12:25:41 »
Evo opet mene.

You know, you can hire a $14.00-an hour data applications geek to do this, you dont need me.

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #537 : 12.01.2009. 12:36:48 »
hvala cgmiki :)

Offline cgmiki

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 99
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #538 : 12.01.2009. 13:06:15 »
Znaš, možeš da zaposliš zaluđenika za obradu podataka da ti obavi ovo za 14 dolara na sat, ne trebam ti ja.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #539 : 12.01.2009. 14:53:01 »
And Joe, I was wrong to dress you down in front of the joint chiefs.

P.S. Ono prethodno sam i ja kasnije sam shvatio, ali hvala u svako slucaju.

Tags: