Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416516 )

0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5850 : 25.10.2010. 11:28:38 »
To su čitači. Samo to.
« Zadnja izmjena: 25.10.2010. 11:32:58 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5851 : 25.10.2010. 11:29:56 »
vidi ckrvenog miša :)

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5852 : 25.10.2010. 11:32:39 »
To su liturgijski čitači.

 ??? Bog im da zdravlja što god da su...  :)
Hvala ti puno!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5853 : 25.10.2010. 11:34:40 »
Može samo "čitači", editirao sam post....

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5854 : 25.10.2010. 11:39:35 »
vidi ckrvenog miša :)

Bio, nekad... sad sam revolucionar...  ;D

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5855 : 25.10.2010. 11:43:45 »
Može samo "čitači", editirao sam post....

Da, čitam sada da se "čitač" može nazvati i "lektor". Obje su mi riječi tupave, al bože moj...

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5856 : 25.10.2010. 15:39:09 »
Svi znamo za ovo, a da li neko zna ime?  ;D

http://en.wikipedia.org/wiki/Etch_A_Sketch

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5857 : 25.10.2010. 18:04:59 »
Moja mala sestrica to zove piši-briši

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5858 : 25.10.2010. 20:23:40 »
Tako sam i stavio  ;)

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5859 : 25.10.2010. 21:21:18 »
vidi ckrvenog miša :)

Bio, nekad... sad sam revolucionar...  ;D

hehehe znaš šta je to
"puna škola đaka, niotkuda vrata?"

Spoiler for Hiden:
san katoličkog sveštenika  ;D

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline BobO_hr

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 169
  • Spol: Muški
  • root
    • Satelitski forum
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5860 : 25.10.2010. 21:54:53 »
Katolici, help! Priests have civilians called lecterns. They'd hand out the eucharist in one
line while the priest would do the same in another. Odlaze i u staračke domove...


Kako da ih nazovem? Jesu li to oni ministranti? Interesantno da je za sve rječnike to pult, stalak...  :\)

Nisam siguran, ali mislim da tako zovu ljude koji imaju zavrsen teološki fakultet,. Oni obicno rade po skolama kao vjeroucitelji za djecu koja idu na vjeronauk. Mislim da bi i ministrant bio prikladan ( to su civili koji pomažu kod crkvenih obreda ako se ne varam)
The three basic principles of Windows system administration:
1) For minor problems, reboot,
2) For major problems, reinstall,
3) For no problems, replace with Linux

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5861 : 27.10.2010. 17:35:04 »
And don't forget. Tomorrow we have to trombone 3-d banana patch.

Nemam pojma kako ovo da prevedem niti o čemu ona priča.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5862 : 27.10.2010. 17:45:12 »
Ladies and gentlemen, the green thumb of the garden state... senator Walter edge.  ??? ???

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5863 : 27.10.2010. 17:51:42 »
Dame i gospodo, "vrtlar" države zelenila, senator Walter Edge.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5864 : 27.10.2010. 18:33:07 »
And don't forget. Tomorrow we have to trombone 3-d banana patch.

Nemam pojma kako ovo da prevedem niti o čemu ona priča.

Našao sam opis scene na netu.
Spoiler for Hiden:
"Back at the Scavos', Lynette is sorting stuff into a box when Tom enters the room. It's clear from the way he's walking and the stupid look on his face that he believes he's stoned, poor sap. For a second, though, Lynette seems to fear that he's about to accuse her of something; imagine her surprise when Tom declares that he's wasted. "Really?" asks Lynette as Tom sits down. "I am Lucy in the sky high," he jokes, and Lynette proceeds to wave her hand in his face, asking if it's an intense action. The cross-eyed, glassy look on Tom's face is all worth it. "And don't forget, tomorrow we have to trombone 3D banana patch," she babbles. Tom: "Man, this is some really strong stuff." Lynette: "Snow shovel." Tom: "Exactly."

Znači blebeće gluposti. Možeš staviti što god hoćeš. Evo par prijedloga:
Moramo pretresti smeće, moramo promijeniti crijepove na krovu, moramo pojesti sve banane...  ;D
Može bilo kakva budalaština. Ako ti ove moje ne odgovaraju, smisli nešto slično.

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5865 : 27.10.2010. 19:45:37 »
Hvala ti puno. A kad ja nikad nisam bila napušena pa ne znam kako to ide.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5866 : 28.10.2010. 15:26:26 »
Cockney knees-up?

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5867 : 28.10.2010. 15:33:35 »
Cockney knees-up?
Londonska neobavezna bučna zabava?!
(ako ima smisla)

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5868 : 28.10.2010. 15:39:48 »
Ovo je vise igra reci jer posle dolazi recenica: ali to nema smisla posto su mu kolena na licu.

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5869 : 28.10.2010. 15:40:39 »
knees-up mogu biti i trbušnjaci (tjelovježba) u prenesenom smislu

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5870 : 29.10.2010. 13:21:53 »
Don't! You'll flood the engine!

Kako ovo prevesti? Radi se o autu koji stoji i upaljen je, jedna osoba je unutra i upire po gasu, a druga joj izvana to dovikuje.  :D

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 108
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5871 : 29.10.2010. 13:23:34 »
Nemoj preforsirati motor!
 

možda tak

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5872 : 29.10.2010. 13:33:57 »
Ima veze s prevelikim dotokom goriva, pa gorivo "poplavi" motor... Tako nešto, zbilja nisam neki mehaničar  ;D

Zvuči dobro, hvala Jole!

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5873 : 29.10.2010. 13:35:39 »
precizno... mehaničarski se kaže

Nemoj! Presisaće motor!

 ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5874 : 29.10.2010. 13:46:53 »
precizno... mehaničarski se kaže

Nemoj! Presisaće motor!

 ;)

Poslušajte profesora, ima dosta iskustva u sisanju...

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5875 : 29.10.2010. 13:54:32 »
 bleh

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5876 : 29.10.2010. 14:27:26 »
...preplavit će karburator...

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5877 : 29.10.2010. 14:32:18 »
Kod mene kažu "presaugat".

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5878 : 29.10.2010. 14:35:49 »
kad se kod nas kaže presisao, zna se da je previše tečnosti primio, ko god da je ;D

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5879 : 29.10.2010. 15:07:50 »
Kod mene kažu "presaugat".

I kod mene, sad kad razmislim  :) Hvala svima...

Tags: