Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416610 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5040 : 19.07.2010. 23:06:11 »
U seriji o Tudorovima na venčanju je izgovoreno između ostalog i sledeće "to be bonaire and buxom in bed and at board", Zna li neko kako ovo prevesti?

Da bude prijatna i podatna u krevetu i za stolom.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline svetlanalane

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 121
  • Spol: Ženski
    • Pravosudna mreza
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5041 : 20.07.2010. 14:15:36 »
grazie

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5042 : 20.07.2010. 15:52:17 »
Mile-high club - znam šta je to, ali ne znam kako mi to zovemo.

Would you like to be an honorary member
of my very private mile-high club?

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5043 : 20.07.2010. 19:46:41 »
Klub "Seks na visinama".

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5044 : 20.07.2010. 20:18:22 »
Oh yea. clapp smileyNO1

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5045 : 20.07.2010. 20:19:13 »
Nisam platio članarinu za ovu godinu. u_jeeeeeeeeee

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5046 : 20.07.2010. 20:58:02 »
Nisam platio članarinu za ovu godinu. u_jeeeeeeeeee
Da, tako su mi rekli kad sam išao uplatiti za sebe, pa sam platio i tvoju.
A ništa, častiš pivom kod se vidimo.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5047 : 20.07.2010. 21:01:13 »
Nemaš pojma kako si me sad razveselija, Airbusu stižem....  ;D

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5048 : 20.07.2010. 21:01:21 »
odlično, pošto obojica imate plaćene članarine za sex na visinama
sada možete slobodno da mi se penjete na vrh...  ;D

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5049 : 20.07.2010. 21:07:37 »
Na šta to, ovo šta si mi poslao?  rofl

Spoiler for Hiden:
« Zadnja izmjena: 20.07.2010. 21:15:23 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5050 : 20.07.2010. 21:09:50 »
 rofl rofl rofl rofl rofl rofl

Offline svetlanalane

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 121
  • Spol: Ženski
    • Pravosudna mreza
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5051 : 20.07.2010. 21:14:00 »
Molim moderatore da brišu nepristojne poruke i poruke koje nemaju veze sa temom.
Nisam protiv nekih slika i poruka ali im ovde svakako nije mesto.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5052 : 20.07.2010. 21:16:25 »
Ispričavam se Svetlana, ljeto, sunce, more... udari malo čovjeku u glavu.  Smajlicvece

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5053 : 20.07.2010. 21:19:58 »

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline svetlanalane

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 121
  • Spol: Ženski
    • Pravosudna mreza
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5054 : 20.07.2010. 21:24:29 »
Izvinjenje primljeno, sve oprošteno  srcesmajli

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5055 : 20.07.2010. 21:40:58 »
Kako da prevedem elitist. Recenica je:

To be swarn in at Federal hall is elitist?

ili

This will read as elitist.

Uzgred kako se kod nas prevodi Federal hall? Misli se na konkretnu zgradu u Njujorku u kojoj je inaugurisan Dzordz Vasington.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5056 : 20.07.2010. 22:16:00 »
Zakleti se u svečanoj sali federacije je elitistički?

Elita i elitizam su pojmovi koji se i kod nas koriste.

Offline Draavid

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 83
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5057 : 20.07.2010. 22:29:12 »
He'd better hurry, I've got to meet my accountant in an hour.
-You mean Vince's accountant.

I pay him.
- Yeah, on layaway.

Good one, E.


to bi bilo kao rezervirati proizvod, koji ostaje kod prodavača sve dok kupac ne plati cijelu cijenu... ima dozvoljeni period u kojem mora platiti, a ako ne plati u cjelosti proizvod se vraca u skladiste, a kupcu se vraca novac koji je dao...
uglavnom, da li postoji neki nas izraz za to, glupo mi je prevesti opisno, jer ipak je to u ovom kontekstu sala...

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5058 : 20.07.2010. 22:33:32 »
Možda: zakapario si ga.

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline Draavid

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 83
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5059 : 20.07.2010. 23:02:55 »
hvala, stavit ću tako :)

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5060 : 21.07.2010. 00:00:06 »
Zakleti se u svečanoj sali federacije je elitistički?

Elita i elitizam su pojmovi koji se i kod nas koriste.

Hvala Macondo, ali ovo za Federal hall mi bas nije odgovarajuce. Nije to samo sala, cela zgrada se zove Federal hall. Ako se ne snadjem ostavicu u originalu i gotovo. Npr. u ''Federal hall''-u.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5061 : 21.07.2010. 00:05:20 »
Pogledao sam tekstove na netu, na ovim nasim jezicima, u kojima se pominje ova zgrada i svuda stoji u originalu.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5062 : 21.07.2010. 08:14:13 »
federal - federacija - savez - savezna

hall - zgrada skupštine

dakle...


savezna skupština

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5063 : 21.07.2010. 10:46:49 »
federal - federacija - savez - savezna

hall - zgrada skupštine

dakle...


savezna skupština

Već sam postavio noćas, a ostavio sam Federal Hall. Pominje se 3 puta u epizodi, tako da nije toliko birno.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5064 : 21.07.2010. 10:53:36 »
Kako se kod nas zvala ova serija: Perfect Strangers?

Imam i par pitanja o ovima:


- Kako se zvala serija?
- Ime lika "Uncle Traveling Matt"
- Ime lika "Wembley"
- Ime lika "Gobo"

:)
« Zadnja izmjena: 16.08.2019. 09:37:48 petko »




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5065 : 21.07.2010. 11:21:06 »
Perfect Strangers = Potpuni stranci. Balki i cousin Larry.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5066 : 21.07.2010. 11:26:07 »
Potpuni stranci, hvala man :)

Ostaje mi još ova muka:

Imam i par pitanja o ovima:


- Kako se zvala serija?
- Ime lika "Uncle Traveling Matt"
- Ime lika "Wembley"
- Ime lika "Gobo"

:)
« Zadnja izmjena: 16.08.2019. 09:23:04 petko »




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5067 : 21.07.2010. 11:33:37 »
- Kako se zvala serija?

Fraglići... Imena likova ne mogu da se setim. ;D

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #5068 : 21.07.2010. 11:39:03 »
Thanx :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški

Tags: