Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!  (Posjeta: 1416269 )

0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4320 : 14.04.2010. 18:30:39 »
Kako ispravno prevesti ovu rečenicu:
You really did a number on me
that last go-round you know.


Nemam pojma o čemu pričaju. Mislim, pričaju o sadašnjim problemima, i odjednom se u toj rečenici dotakli prošlosti, ali nemam pojma što su radili u prošlosti, što bi ta rečenica trebala značiti.

Nakon toga kaže:
You had me dead to rights. You let me go.

Baš sam pogledao taj dio. Ja bih to preveo otprilike ovako:
Zbilja si me sredio prošli put.
Imao si me u šaci/na milosti. Pustio si me.


Nadam se da će ti ovo pomoći. :)

Offline by_Ivica

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1342
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4321 : 14.04.2010. 18:36:58 »
Hvala, pomoći će. Završio sam s epizodom. Još samo da je pogledam s titlom prije nego ga objavim i to je to :)

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4322 : 15.04.2010. 00:04:47 »
Je l' ovo neki izraz

spread the cheeks

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4323 : 15.04.2010. 00:17:13 »
misli se na dupe

da raširi bulju i oslobodi prilaz šupku


ni ne pokušavaj da saznaš odakle to znam  ;D


Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4324 : 15.04.2010. 10:14:01 »
Skubi Du ima nekog sestrića Skrapi Dua. To kučence kad krene u napad viče "puppy power". Kako su to prevodili?

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4325 : 15.04.2010. 10:55:39 »
Ccc. Pazi recenicu :
Zabranjena recenica za mladje od 18 godina.
Once again the gods spread the cheeks to ram cock in fucking ass. ;D

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4326 : 15.04.2010. 16:03:04 »
Isjekao sam mali klip iz jedne epizode serije" Ironside" koju prevodim.

http://www.mediafire.com/?cdztoy3m2wm

prevodim na sluh, i nije mi baš jasno šta kaže u drugoj liniji, pa ako je neko pametniji, može li pogledati. jezik je naravno engleski
Mrzim lopatare i limune

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4327 : 15.04.2010. 16:45:36 »
Isjekao sam mali klip iz jedne epizode serije" Ironside" koju prevodim.

http://www.mediafire.com/?cdztoy3m2wm

prevodim na sluh, i nije mi baš jasno šta kaže u drugoj liniji, pa ako je neko pametniji, može li pogledati. jezik je naravno engleski

I understand every little movement has a meaning of it's own.

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4328 : 15.04.2010. 17:32:07 »
Isjekao sam mali klip iz jedne epizode serije" Ironside" koju prevodim.

http://www.mediafire.com/?cdztoy3m2wm

prevodim na sluh, i nije mi baš jasno šta kaže u drugoj liniji, pa ako je neko pametniji, može li pogledati. jezik je naravno engleski

I understand every little movement has a meaning of it's own.


hvala :)
Mrzim lopatare i limune

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4329 : 16.04.2010. 15:43:06 »
Trench coat.

Kakav je ovo kaput?

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4330 : 16.04.2010. 15:46:48 »
Trench coat.

Kakav je ovo kaput?

Kišni mantil, ili jednostavno mantil  :)

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4331 : 16.04.2010. 15:47:36 »
Trench coat.

Kakav je ovo kaput?

kišni mantil ako je civil u pitanju ili šinjel ako je vojnik ili policajac, pitaj oca šta je to, ako ne znaš...  ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4332 : 16.04.2010. 15:50:46 »
Pa to mu dođe isto kao raincoat, a meni trebaju dva različita naziva za trench coat i raincoat pošto se oba pominju...

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4333 : 16.04.2010. 15:53:39 »
Pa to mu dođe isto kao raincoat, a meni trebaju dva različita naziva za trench coat i raincoat pošto se oba pominju...

šinjel i kišni manitl

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4334 : 16.04.2010. 15:56:01 »
Može kabanica umesto kišni mantil?

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4335 : 16.04.2010. 16:00:34 »
Može kabanica umesto kišni mantil?

kabanica
Spoiler for Hiden:

kišni mantil
Spoiler for Hiden:

ajd sad reci ti meni da li može?

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4336 : 16.04.2010. 16:02:01 »
Ne može. ;D

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4337 : 16.04.2010. 16:06:16 »
ljubi majka pametnog  clapp


a ovo ti je trench coat



trench - rov
zato ti i kažem da pitaš ćaleta za šinjel

kišni mantil je od taknog veštačkog materijala koji ne upija vodu i nosi se po kiši preko odela i poenta je da zaštiti odelo od vlage.
šinjel je debeo, uglavnom od vune ili čoje i služi da te zagreje

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4338 : 16.04.2010. 18:21:42 »
Mozak mi stao, kako mi prevodimo cell tower?

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4339 : 16.04.2010. 18:30:32 »
prijemnik
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4340 : 16.04.2010. 18:31:00 »
Repetitor?
Nisam sigurna jel to baš stručni naziv za cijeli toranj ili samo za napravu na vrhu, ali tako ih zovu u narodu  :)

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4341 : 16.04.2010. 18:43:21 »
Hvala vam. clapp

Offline Ivy

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 476
  • Spol: Ženski
  • Mali Yoda
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4342 : 17.04.2010. 14:46:47 »
Actually, I'm setting
up a two-way ilnb

With a 500-megawatt transmitter

And single-polarity lnb,

Both operating in the k.U. Band.


Radi se o nekoj tehnici, nemam pojma kojoj.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4343 : 17.04.2010. 15:13:34 »
lnb ti je glava na (satelitskoj) anteni, a ovde je verovatno neki sličan uređaj. Pošto je two-way znači da prima signal, ali da može i da odašilje što se vidi u drugoj rečenici -
With a 500-megawatt transmitter.

Prevod bi bio odprilike: Zapravo, postavljam/podešavam glavu antene sa dvosmernom komunikacijom, sa odašiljačem od 500 megavata i jednu jednosmernu glavu, obe u Ku bandu.


Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4344 : 17.04.2010. 16:25:19 »
band je talasna dužina

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4345 : 17.04.2010. 17:33:56 »
band je talasna dužina

Preciznije, opseg talasnih dužina. :)
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4346 : 17.04.2010. 17:47:01 »
Kad se govori o antenama nisam čuo da iko prevodi Ku band, i svi ga pišu tako, pa sam ostavio :)

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4347 : 17.04.2010. 17:48:46 »
Pa da...
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4348 : 17.04.2010. 18:08:31 »
band je talasna dužina

Preciznije, opseg talasnih dužina. :)


Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Ivy

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 476
  • Spol: Ženski
  • Mali Yoda
Re: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć
« Odgovor #4349 : 17.04.2010. 19:10:32 »
Hvala  Smajlicvece

Tags: