A što se tiče pitanja, rečeno je da se kod takvih imena koristi vokativ koji je jednak nominativu.
Znači: "Nik."
Ali je:
Zatvori vrata, Homere. (Zatvori vrata, Homeru).
Homere, zatvori vrata. (Homeru, zatvori vrata).
Oboje ispravno, biraš šta ti se više sviđa.
Samo ne može:
Zatvori vrata,
Homer.
Homer, zatvori vrata.
Često se dešava da kad su navedeni ime i prezime, prevodilac ostavi ime u nominativu a prezime napiše ispravno.
"Jeste nekad videli
Marilyn Mansona?"
"Craig Xyzzz je usvojeni sin
Paul Schillingera."
"Craig ne bi smeo da bude kažnjen zbog grehova
Paul Schillingera."
"zašto nema modrica na
Ryan Chesteru?"
Ispravno:
Marilyn
a Manson
a,
Paul
a Schillinger
a,
Paul
a Schillinger
a,
Ryan
u Chester
u.
Još nešto...
"On je
Paul Schillingerov sin."
Ispravno:
"On je sin
Paula Schillingera."
"On je
Paulov sin."
"On je
Schillingerov sin."
Naravno, ovo posljednje dvoje se ne može koristiti kada se želi reći i ime i prezime.