Veleno je spomenuo iznad pa sam ja pretražio ovu temu i našao taj postupak.
Nažalost nisam uspio ovo srediti,odnosno All Programs nemogu naći. Za njega moram imati uključene sakrivene foldere?
Nema nikakvog najbržeg recepta.
Ako slučajno imaš WEB-DL 720p onda zna biti vrlo lako prilagoditi devederiip za to, no obična, TV, 720p ima između 4 i 8 rezova za reklame i jedini način je ići redom po epizodi i tražiti te točke pa Shitf+END i ALT+M.
I tako do kraja.
(Ukoliko prvi engleski titl nisu radili kinezi, njima je sasvim svejedno kada koja rečenica iskače na ekran pa tu možeš sync utjerivati svakih par redaka.)
Radi se o Star Trek Enterprise Complete 720p DD5.1 x264 MMI engleski titlovi i dvdrip ripovi sa site-a.
Mislio sam na onaj koji daje najbolje rezultate uz manje vremena,odnosno probao sam raditi tako da jednostavno copy/paste u notepadu engleski titl mjenjam onim iz dvdripa,i trenutno mi je to najbrži put no pošto je sw vrlo moćan program mislio sam da postoji način da i on to radi samo na brži način. Druga ideja je bila da spajam/odspajam engleski dijelove tako da prilagodim titlovima dvdripa te samo učitam vremena iz engleskog titla u one iz dvdripa i eto prijevoda. Problem je u svemu tome što ja ne znam spajati redove u titlovima,odnosno ovo:
8
00:00:36,661 --> 00:00:38,704
Ovo nije u redu.
9
00:00:39,163 --> 00:00:43,626
Ne smijem biti na planetu užitaka
dok je pola posade na brodu.
i to pretvorim u:
00:00:36,661 --> 00:00:43,626
Ovo nije u redu.
Ne smijem biti na planetu užitaka
dok je pola posade na brodu.
Ne znam kako ostali to rade kad sync pa sam zato i ovdje pitao da može neki opis kako se to radi pa bi onda prema tim uputama i sam radio.