Autor Tema: Dogs of Berlin  (Posjeta: 5177 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Goran88

  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 8365
  • Spol: Muški
Dogs of Berlin
« : 03.09.2018. 16:57:30 »

Opis:
Radnja se vrti oko ubistva njemačkog nogometnog reprezentativca turskog porijekla, koje se dogodilo uoči međunarodne utakmice. Ubistvo istražuju dva dijametralno suprotna policijska istražitelja, Erol Birkan (Fahri Yardım) detektiv turskog porijekla iz odjela za borbu protiv droga i Kurt Grimmer (Felix Kramer) iz odjela za ubistva, koji protiv svoje volje postaju partneri. Čini se da bi u pozadini moglo biti mnogo toga, pa kao sumnjivci u obzir dolaze neonacisti, porodični klan nogometne zvijezde, libanska mafija... Da bi pod lupu konačno došli i visoki dužnosnici Berlina.

Žanr: akcija, triler
Kanal: Netflix
Premijera: 07. 12. 2018.

IMDb
TVDb
Wikipedia


« Zadnja izmjena: 31.12.2018. 17:44:56 maksi »

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1132
  • Spol: Muški
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #1 : 31.12.2018. 17:37:49 »
Ovo bi trebao biti malo opširniji opis:

Radnja se vrti oko ubistva njemačkog nogometnog reprezentativca turskog porijekla, koje se dogodilo uoči međunarodne utakmice. Ubistvo istražuju dva dijametralno suprotna policijska istražitelja, Erol Birkan (Fahri Yardım) detektiv turskog porijekla iz odjela za borbu protiv droga i Kurt Grimmer (Felix Kramer) iz odjela za ubistva, koji protiv svoje volje postaju partneri. Čini se da bi u pozadini moglo biti mnogo toga, pa kao sumnjivci u obzir dolaze neonacisti, porodični klan nogometne zvijezde, libanska mafija... Da bi pod lupu konačno došli i visoki dužnosnici Berlina.

Poslije serije Dark, druga serija na njemačkom jeziku, koju je potpuno producirao Netflix.

Razmišljam o ovome nakon Parfema...

Offline nenad.d

  • Stoka je na ceni, ljudi su jeftini!
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5287
  • Spol: Muški
  • With Robert Hawkins ready to go and nukem all.
    • http://hotel-weinhaus-bernarda.de
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #2 : 01.01.2019. 01:26:27 »
Pogledao prvu epizodu i sviđa mi se. Nastaviće se gledati.
iShare, noProfit


Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1132
  • Spol: Muški
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #3 : 01.01.2019. 02:41:37 »
I ja sam stigao samo prvu... Sviđa mi se i format (sat vremena). Dobra je. Isto planiram bar odgledati.

Titla ima podosta - neobrađenog preko 700 linija...  :)
Ako budem prevodio, morat ću smisliti šta najbolje odgovara izrazu Kanake - to je uvrjedljiv, ali baš uvrjedljiv pojam za strance. Ili možda čak ostaviti tako. Trebalo bi se moći skontati iz konteksta.

E da, ne rekoh u opisu, ali možemo ga kasnije i doraditi:
Kurt Grimmer je rođen u Istočnom Berlinu, s neonacističkom porodičnom pričom.
Erol Birkan je Turčin homoseksualac.
Mislim, ovo je bitno, jer je to skoro nespojiva kombinacija.

Da ne lupam spoilere, prva epizoda je u pravom smislu riječi uvod, a miriše na uvod prilično zamršene priče, jer stvarno je puno toga što se potencijalno može razviti (govoreći iz perspektive nakon odgledane iste).

Koliko sam shvatio, radnja sezone obuhvata period od 7 dana, jer počinje scenom nakon koje slijedi "Prije 7 dana, utorak".

Offline nenad.d

  • Stoka je na ceni, ljudi su jeftini!
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5287
  • Spol: Muški
  • With Robert Hawkins ready to go and nukem all.
    • http://hotel-weinhaus-bernarda.de
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #4 : 01.01.2019. 03:36:43 »
Priča je jako interesantna. Videćeš u nastavku. Svaki lik nosi jednu socijalnu ličnost iz današnjeg nemačkog društva. Obrađene su za ovih par epizoda sve te socijalne sfere likova i kao njihovi životi u današnjem društvu. Kanake se ponavlja, pa se ponavlja, i ne znam kako bih se na našem jeziku prevela reč ili pojam, da bi prenela i dočarala.. gledalac može iz konteksta da to prevede i da shvati o čemu je reč. Titla ima pa ima, melju pa melju. Ja sam uzeo ovu verziju German.DL.1080p.WEB.x264.iNTERNAL-BiGiNT  na njoj ima engleski titl kao i nemački a ima i sihronizacija engleska. Pa, ako je nekom teško da sluša u originalu, onda ova verzija, jer ima sihronizaciju na engleski.
iShare, noProfit


Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1132
  • Spol: Muški
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #5 : 01.01.2019. 04:20:50 »
Ja sam skinuo ION (on je najmanji) s njemačkim audiom, a ima i ION dubbed (engl. sinhronizacija). Slična je veličina.
Sadrži engleski titl, a njemački titl sam našao na na netu.

Da, ni na engleski čini mi se nisu prevodili.
Na početku sam je na trenutak štrecnuo kad ona policajka (Petrovićka ili slično, neko naše prezime) reče da je kolega Wachtmeister, a gledao s engleskim titlom. Kontam što sad ovaj nije preveo čin (to je neki narednik ili tako nešto tako). Ali dobro da je brzo objasnila, nešto kao "Čudno prezime. Da, tako se zove zaista.".

Dobro mi je ono i na kraju kad prikazuje oba glavna lika kod kuće. Ali neću spoilati.

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1132
  • Spol: Muški
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #6 : 01.01.2019. 04:29:12 »
A mislim da ovakvu seriju nipošto ne treba gledati na engleskom.
Eventualno ako bi neko prevodio, pa da je lakše, ali za potpuni užitak treba gledati na njemačkom. Važno je i kako ko priča. Sam govor tu ima, da se tako izrazim, određeni socijalni karakter lika koji ga govori.
Primjera radi, Turci govore na jedan način, pa makar bili i rođeni tamo, Berlinci (kao recimo ona ljubavnica, priležnica, djevojka... šta li već od ovog Grimmera) govore ono svoje jako karakteristično (wat umjesto was, npr, ike umjesto ich, jewesen umjesto gewesen...). Tu onda dolaze i Libanci i ko sve neće doći.

Mislim, Berlin je jedna od glavnih europskih metropola, a ovdje se radi o Berlinu (i on je jedna od uloga, takoreć) i zato je važno slušati original.
« Zadnja izmjena: 01.01.2019. 04:31:11 sabko »

Offline nenad.d

  • Stoka je na ceni, ljudi su jeftini!
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5287
  • Spol: Muški
  • With Robert Hawkins ready to go and nukem all.
    • http://hotel-weinhaus-bernarda.de
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #7 : 01.01.2019. 05:09:21 »
Dobacio do 4 epizode. Odlično mi je sve ovo. Svi su tu, turci, arapi, balkanci, nacisti.. jako širok spektar likova. Samo oriđiđi audio i eng. titl za gledanje, jer stvarno je tako. Dosta likova koji svi pričaju nemački ali na samo njima svojstven način. Grimmer je lik. Ne zna više gde udara. Prso je kao lajsna.
iShare, noProfit


Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1132
  • Spol: Muški
Odg: Dogs of Berlin
« Odgovor #8 : 01.01.2019. 13:16:35 »
Ja sam samo 2. Ali polako.
Ima dobar tempo. Likovi odlično razrađeni. Ništa ti se ne nudi odjednom, nego je dozirano u nekim precizno odmjerenim dozama.
Grimmer je i doslovno i figurativno kladioničar koji se vadi uvijek iznova, sa svim mogućim zabludama koje idu uz to, što i jeste na neki način katalizator događaja u seriji.

Kod engleskog prijevoda me nervira nekoliko pogrešnih stvari. Npr. LKA je Landeskriminalamt, što znači kriminalistička policija (savezne) države. U ovom slučaju bi to bila kriminalistička policija Berlina (on ima status grada države), a oni to prevode kao savezna policija. Ima tako još podosta promašaja.

Odlična stvar u seriji mi je što ne pokušavaju filozofirati o raznoraznim predrasudama i crtama njemačkog društva, nego ih prosto pokažu, pa ti sam kontaj. Npr. Kad ispituju Birkana u vezi one akcije. I sve ono što mu govore. Ili kad onaj ode kod šefice policije. "Trebam razgovarati s tvojom mamom. - S kojom?". I nema se tu šta objašnjavati. Radnja ide dalje.

Spoiler for Hiden:
Ona scena kad ga ulove prije utakmice mi je odlična. Sam sebe povrijedi. Kao, nemam vremena za to. Mogu li sad dalje. Nisam još došao do rezultata utakmice, ali ne bi me čudilo da Njemačka pobijedi - tj. da ono što je rekao igračima izazove suprotan efekt. Ionako je Njemačka uvijek favorit.
Možda su Birkana malo zapostavili u te prve 2 epizode. Nije da ga nema, ali je manje u fokusu bitnih stvari. Još ga uvode u priču. A vjerovatno će on zbog onog malog pristati da bude dio tima.
Ono dvoje što kao istražuju Grimmera (što su vraćeni s mjesta zločina u 1. epizodi) su mi djelovali malo djetinjasto u 2. epizodi, kad govore s onim Wachtmeisterom. Ali dobro, vidjet ćemo šta će biti dalje.