Izdvojeno > Osnove pravopisa i gramatike

Krivo upotrebljavane riječi i pojmovi

(1/4) > >>

King Eric:
Popis linkova do postova u kojima su pojašnjene neke od najčešće krivo upotrebljavanih riječi ili pojmova:

• Dobrodošli ili dobro došli
• Imenice kći i kćer (hrvatski jezik)
• Izviniti se
• Jel’ ili je l’ u srpskom
• Jer i je l’
• Neodređene zamjenice u upitnoj rečenici (hrvatski jezik)
• Nijedan ili ni jedan
• Nikada "najbolji ikada"
• Prijedlog uz neodređenu zamjenicu s predmetcima ni- i i-
• Prijedlozi zbog i radi
• Prilozi van i vani
• Riječi ju i je
• Riječi sljedeći i slijedeći
• U vezi toga, u svezi toga ili u vezi s tim
• Veznici zato što i jer

Napomene: Pravila vrijede za srpski i hrvatski jezik, osim ako nije drukčije naznačeno. Popis će se dopunjavati prema potrebi. Prijedloge za dopunu slobodno iznesite u temi Mali pravopisni podsetnik.

King Eric:
Hrvatski jezik

Riječ ju upotrebljava se samo da ne bi došlo do uzastopna pisanja riječi je u rečenici. Riječ ju ne može stajati sama u rečenici: ispred ili iza nje mora stajati riječ je, nije ili riječ koja završava na -je.

Mrzio ju je.

Volio sam ju.
Volio sam je.

Nije je volio.
Nije ju volio.

Srpski jezik

U srpskom jeziku dozvoljeno je pisanje riječi je uz riječ nije. Ostalo je kao i u hrvatskom.

Nije je voleo.
Nije ju voleo.

King Eric:
Pravilo

Veznici zato što i jer uzročni su veznici. Oni su istoznačnice i stoga je nepravilno pisati skup zato jer.

Zašto? -Zato jer sam ja tako rekao!
Zašto? -Zato što sam ja tako rekao!
Zašto? -Jer sam ja tako rekao!

King Eric:
Hrvatski jezik

Riječ sljedeći pridjev je koji označava idućeg na redu. Deklinira se.

Slijedeći tjedan emitira se epizoda moje najdraže serije.
Sljedeći tjedan emitira se epizoda moje najdraže serije.

Slijedećeg jutra probudio sam se sa strašnom glavoboljom.
Sljedećeg jutra probudio sam se sa strašnom glavoboljom.

Riječ slijedeći glagolski je prilog izveden iz glagola slijediti. Ne deklinira se.

Došao sam do kuće sljedeći makadamski put.
Došao sam do kuće slijedeći makadamski put.

Ben Dover:
Srpski jezik

U svakodnevnom govoru često se čuje:

• Izvinuo sam mu se.
• Treba da mu se izvineš.
• Nije lako izvinuti se…

To je pogrešno. Pravilno je:

• Izvinio sam mu se.
• Treba da mu se izviniš.
• Nije lako izviniti se…

Do ove greške dolazi brkanjem glagola izviniti se (’zamoliti za oproštenje’) i izvinuti se (’saviti se, izviti se’). Problem postaje još komplikovaniji jer su određena lica ova dva glagola ista.

Posebno treba obratiti pažnju na 3. lice množine:

Oni su hteli da se izvine. (= oni su hteli da zamole za oproštaj)

Izvinuti se znači ’saviti se, izvrnuti se prema gore’: Kad sedim, uvek se izvinem. (izvineš, izvine; izvinemo, izvinete, izvinu)

Naročito obratiti pažnju na 3. lice množine: Oni su morali da se izvinu da bi bolje videli. (to jest, oni su morali da se saviju/izvrnu)

Hrvatski jezik

U hrvatskom jeziku ne postoji glagol izviniti.

Izvinjavam se.
Oprostite.
Ispričavam se.

Navigacija

[0] Lista Poruka

[#] Slijedeća stranica

Idi na punu verziju