Autor Tema: Strajk - komentar  (Posjeta: 55271 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #180 : 16.11.2011. 01:06:43 »
Vidim ovaj štrajk žestoko utječe na kvalitet titlova  rofl Upravo sam skinuo prevod koji ima 88 znakova u jednom redu i tu sam stao  rofl

Offline Omar_Little

  • Forza Milan!!!
  • Prevoditelj početnik
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1759
  • Spol: Muški
  • The game's out there and it's play or get played.
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #181 : 16.11.2011. 01:19:09 »
Nenade svaka cast na ovom postu i na ovoj iskrenosti...takodje i tvojoj hanumi.  clapp clapp clapp clapp clapp

Taj Milin predlog za titlove za osobe sa ostecenim sluhom je sjajan...i vec sam napisao, da bi cak i oni koji ne znaju jezik ili nemaju mozda vremena da prevode (sto je slucaj kod mene), mogli da prepravljaju vec postojece titlove, mislim da to ne oduzima mnogo vremena...ja sam spreman da krenem sa tim.
Samo bih jos predlozio da se otvori mozda nova tema o ovome, a mozda bi bilo dobro da neko ko je vec radio takve prevode postavi i nekakvo uputstvo, da prevodi budu kvalitetni i u skladu sa pravilima.  :)
 
HE WHO MAKES A BEAST OUT OF HIMSELF, GETS RID OF THE PAIN OF BEING A MAN!!!


Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #182 : 16.11.2011. 01:24:38 »
Vidim ovaj štrajk žestoko utječe na kvalitet titlova  rofl Upravo sam skinuo prevod koji ima 88 znakova u jednom redu i tu sam stao  rofl

Koji? Gledam sad ove neodobrene i vidim da su svi više-manje u redu.

Offline vrd

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 396
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #183 : 16.11.2011. 07:33:28 »
Jako ste ljudi postali teški, kud je teško vreme. Nemoj te biti takvi. Život je čudo.
Točno to. Ajde gledajte kako vi možete pomoći, a ne samo "Kad će više taj prijevod?".

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #184 : 16.11.2011. 10:28:35 »
u jebemti, jos sam krmeljavih ociju no procitao sam sve, odlican post smileyNO1

pa opet google jebe kako ima virus na PO

samo klik na ignore i mozes dalje ici inace, nabijem google ... :)

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #185 : 16.11.2011. 11:09:33 »
Vidim ovaj štrajk žestoko utječe na kvalitet titlova  rofl Upravo sam skinuo prevod koji ima 88 znakova u jednom redu i tu sam stao  rofl

Koji? Gledam sad ove neodobrene i vidim da su svi više-manje u redu.

Ovaj sam skinuo sa titlova za Gossip girl.

Offline matjaz1

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 307
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #186 : 16.11.2011. 11:46:48 »
Isplati se čekati prijevode na PO od poznanih i priznanih prevodioca i još jednom hvala za vaš rad

Offline Gospodarica

  • Novi član
  • *
  • Postova: 21
  • Spol: Ženski
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #187 : 16.11.2011. 14:21:57 »
Podržavan štrajk, samo naprid. :)

Offline krbo

  • Psi, ćevapi i HD su zakon!
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1978
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #188 : 16.11.2011. 14:25:29 »
u jebemti, jos sam krmeljavih ociju no procitao sam sve, odlican post smileyNO1

pa opet google jebe kako ima virus na PO

samo klik na ignore i mozes dalje ici inace, nabijem google ... :)

nemoj, nemoj, kad god mi to iskoči ja se osjetim silno hrabro kada ulazim na PO, k'o narodni heroj

ono fanfare, mač, Minotaur - ne bojim se ništa - Immortal!

May the Plasma be with you!

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #189 : 16.11.2011. 14:28:48 »
nemoj, nemoj, kad god mi to iskoči ja se osjetim silno hrabro kada ulazim na PO, k'o narodni heroj

ono fanfare, mač, Minotaur - ne bojim se ništa - Immortal!

vidim da dugogodisnji rad u drzavnoj upravi nije utjecao na tebe   drinks  hehe bleh

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #190 : 16.11.2011. 15:24:52 »
Vidim ovaj štrajk žestoko utječe na kvalitet titlova  rofl Upravo sam skinuo prevod koji ima 88 znakova u jednom redu i tu sam stao  rofl

Koji? Gledam sad ove neodobrene i vidim da su svi više-manje u redu.

Ovaj sam skinuo sa titlova za Gossip girl.

Super, ne moram ga provjeravati ako ga netko prebaci. Odmah odbijanac. :)

Offline Maj Moon

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 135
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #191 : 16.11.2011. 18:52:50 »
znači u ponoć možemo očekivati prijevode? :)

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #192 : 16.11.2011. 18:56:58 »
i po neki ban  ;D

Offline snowfb

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #193 : 16.11.2011. 19:38:39 »
Ono što ja imam da kažem nije toliko novo, ali pretpostavljam da nije na odmet da dodam svoj glas celoj ovoj raspravi i dilemi.

Dakle, otkad sam ovde imam samo 5 postova na forumima (ovo je šesti) i to je uglavnom bilo neko pitanje oko rasporeda emitovanja sezona u exYU i poneki (normalni) komentar ili pohvala. Poslao sam par PP u kojima sam zahvalio za dobar prevod i to je to. Naravno da je bilo i prevoda koji mi nisu odgovarali, pa sam ih prosto isključio i gotova stvar.

Razumem ljude koji su siti napada preko foruma i PP-ova jer neko misli da prevod nije idealan, pa su pokrenuli štrajk i nije mi problem što nedelju dana neće biti novih prevoda (ovde sam zbog poslednjeg prevoda South Parka, koji sam već gledao ali sam mislio drugima da odnesem, i nije mi problem sačekati koji dan). Ali zaista ne razumem zašto to strogo banovanje ne bi rešilo? Na prvi vulgarni/preteći/neprikladni PP ili forum post se udari trajni ban na akaunt i privremeni (2-3 meseca) na IP adresu (IP adrese se menjaju i neko će uskoro dobiti tu adresu a da nema ništa sa celim problemom). Time mu je akaunt ugašen potpuno, a privremeni IP ban mu ne dozvoljava da registruje novi bar dva ili tri meseca (bez obzira na to da li je email gmail/hotmail ili ISP-ov). Mislim da bi tako budale brzo izgubile želju da smaraju. A i da se novajlijama ne dozvoli da šalju PP mesec ili dva - meni ne bi bio problem.

Sa pozitivne strane možda može da se uvede neki sistem "pohvale" ili "lajkova", kao što je na mnogim drugim forumima i sajtovima.

Imam neki utisak da se mnogi ovde ustežu da budu strogi, ali strogošću će sesamo rešiti budala, pametan čovek ne šalje nijedan uvredljivi/vulgarni/agresivni PP, mnogi normalni ljudi se ni ne registruju, samo skidaju i nemaju nikakvu, ni pozitivnu, ni negativnu interakciju. S druge strane, možda zaista postoji neki problem sa takvom strogošću koji ja ne vidim, jer ne vodim nijedan sajt, i neka admini/moderatori odluče kako misle da je najbolje, ovo je samo moje skromno mišljenje i praktično još jedan glas za strogost u banovanju.

Pozdravlajm vas i želim vam sreću u radu,
snowfb

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21909
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #194 : 16.11.2011. 19:53:51 »
Uglavnom sve što si rekao u pravu si.
Od večeras u ponoć počinjemo jednu drugu priču i o tome će biti napisano nešto na naslovnici. Nadam se da je ovaj štrajk upoznao ljude da, kao prvo prevoditelji ovo rade besplatno i da oni to ne moraju trpjeti. Trpjet će ljudi koji trebaju prijevode, a neće ih biti ako prevoditelji i dalje budu dobijali poruke kao što je dobio naš Nebojša. Ne zato što će biti štrajka, nego zato što će taj isti Nebojša prestati prevoditi.
Drugo, nadam se da će barem dio ljudi koji su imali namjeru registrirati se na forum samo da bi pitali kada će prijevod sada odustati od toga.
Tehničke stvari oko postova i pisanja poruka ćemo pokušati riješiti...

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Parazit

  • MasterBlaster
  • Član
  • ***
  • Postova: 709
  • Spol: Muški
  • Živio!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #195 : 16.11.2011. 20:01:47 »
Već vidim kako ljudi spremaju sendviče, kuvaju termosice kave.
U 23:30 se sjeda ispred kompa, uzima miš u desnu ruku, grizu se nokti na desnoj ruci.
Nikako ponoć...

Iako nisan bio za štrajk sad s omakom nekako mislim da je bio potreban. Možda neke opameti. Tek kad na drugim stranicama vidim kakvi su titlovi (čast izuzecima) vidim koliko znaći ova mala grupacija ovde.
I zato ljudi sretan vam štrajk. HappyBirthday_Grin


Offline Maj Moon

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 135
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #196 : 16.11.2011. 20:05:40 »
Već vidim kako ljudi spremaju sendviče, kuvaju termosice kave.
U 23:30 se sjeda ispred kompa, uzima miš u desnu ruku, grizu se nokti na desnoj ruci.
Nikako ponoć...

Iako nisan bio za štrajk sad s omakom nekako mislim da je bio potreban. Možda neke opameti. Tek kad na drugim stranicama vidim kakvi su titlovi (čast izuzecima) vidim koliko znaći ova mala grupacija ovde.
I zato ljudi sretan vam štrajk. HappyBirthday_Grin

ja ne vjerujem u neki veliki učinak ovog štrajka, opet se budu našli neki klinci i/ili nekulturne budale koje budu žicale titlove i maltretirali prevodioce

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21909
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #197 : 16.11.2011. 20:11:34 »
Ja virujem da oće, barem u odnosu nas iz staffa prema takvima, nema više nikome milosti.
Ja prvi sam izbjegavao opominjati i banirati takve, ali sad kada vidim dokle to može dovesti...

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #198 : 16.11.2011. 20:12:54 »
samo martensicu u pak i rijeseno :)

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #199 : 16.11.2011. 20:13:23 »
Mene sad zanima jedno, da li su prevodioci za vreme štrajka uživali kao što bi i trebali, ili su pisali prevode pa će nabaciti 2000 prevoda odjednom? xD


snowfb, u potpunosti se slažem sa tobom :)

Offline vekyizveky

  • Herojuša iz strasti
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 877
  • Spol: Ženski
  • Bila sam na IQ testu. Srećom bio je negativan.
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #200 : 16.11.2011. 20:21:56 »
Ovako je štrajk izgledo kod mene ovih dana...
A sad ovako. Rješavam zaostatke.
 u_jeeeeeeeeee Ništa od zaostataka... Odo tražit novi avatar. :mjuza
« Zadnja izmjena: 16.11.2011. 20:23:30 vekyizveky »
S obzirom na obzir da je moj obzir obzirniji od tvog obzira, tvoj obzir ne dolazi u obzir.

Offline gruco

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 309
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #201 : 16.11.2011. 20:29:51 »
  :o Auuu... ceka se ponoc ko nova godina. Bio bi fazon da se u ponoc ispise "Zbog velikog interesovanja prevodioca strajk se produzava za jos jedan dan" ;D

Offline Cakana

  • Ober Steinbrecher
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 866
  • Spol: Ženski
  • Plakala sam kad je pala Sekuritatea :'(
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #202 : 16.11.2011. 20:31:04 »
Mene sad zanima jedno, da li su prevodioci za vreme štrajka uživali kao što bi i trebali, ili su pisali prevode pa će nabaciti 2000 prevoda odjednom? xD


snowfb, u potpunosti se slažem sa tobom :)
Ja nisam izdržala, pa danas postavih jedan  ;D znači, radilo se  ;D

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #203 : 16.11.2011. 20:32:56 »
Milane, pa meni je užitak prevoditi... Ne znam za druge, ali to mi je odmor, naravno dok mi netko ne visi nad glavom i zapitkuje kad ću završiti.  ;)

Nisam lud, majka me testirala!

Offline BlackQ

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 357
  • Spol: Ženski
  • Magistra digresije
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #204 : 16.11.2011. 20:39:23 »
BlackQ Ko se ljuti...A to pisanje dečko mi ne zna Engleski, pa mu moram simultano prevodit, stvarno je plitko sa tvoje strane. Meni je hanuma osoba sa oštećenim sluhom, nisam nikad to naveo ovde(a dugo sam ovde na forumu) dok ona nije napisala ovde(ima post prebacila je administracija sa jedne druge teme), nisam nikad došao i rekao ovde da zašto nema prevoda i zašto neko ne prevodi zbog nje, takvih ljudi..(mogao sam to napisati, mogla je i ona, al to je u ovom društvu u kojem živimo trenutno velika sramota reći da si invalid, nije sramota reći ne znam al je sramota reći da si invalid, na žalost) možda sam pogrešio, trebao sam, trebao sam možda da je napušim što je to napisala na forumu.. Nije sramota ne znati, nauči se, ali sramota je ovako napisati zbog dečka mi je, pa zar se mi svi zakopčavamo na leđima.. nije mi jasno. .... ......

Hvala na komentaru, no vidim da nisi pročitao moj prvobitni post, gdje sam navela razloge zbog kojih se ne slažem sa štrajkom (i dalje mu ne vidim smisla), nego si se okačio na moj pokušaj zafrkancije na temu na kraju (možda neuspio, možda sam trebala stavit svu silu smajlija pa da ljudi shvate da moji razlozi nepodržavanja štrajka nisu to kaj mi dečko ne govori jezike, nego svi oni koje sam ranije navela). Ali mislim da je svakom moglo bit jasno da se sprdam kad sam spomenula poljske i ruske voice-overe.... No...
Baš što se tiče prevođenja, imam jednog klijenta koji siroti slabo vlada vlastitim, a tako i engleskim jezikom (kao nešto malo natuca engleski i gajstarbajterski njemački za KV zidare, pa misli da je poliglot), ali non-stop gura nos u tuđi posao, "on misli da bi to možda trebalo reći ovako ili onako...", projverava, uspoređuje - pa kad mi je rekao da sam "still life" trebala prevest sa "miran život", još on to pristojno "vi'te tu vam je pobjeglo... still life, to je slika mirnog obiteljskog života..." E, i šta sam ja tu trebala napravit? Štrajkat jer je ovaj budala? Sterat ga u neku stvar jer mi se pača u posao? Ma kakvi, fino mu ispostavim račun, po dubrovački "sa svakijem fijeno ..."

A što se ovog ovdje štrajka tiče, nitko živ nije reagirao na rečenicu kad sam napisala otprilike kako je moguće da sajt administratori, moderatori i ostali ...tori dozvoljavaju pristup raznim budaletinama do svojih prevoditelja i puštaju te iste morone da ih vređaju, nije li jednostavnije zabranit pristup stranici s određene ip adrese vređaoca, nego treba štrajkat zato što na svijetu ima budala. Apsolutno su se svi ufatili mog dečka i njegovog neznanja engleskog.
Mislim, ja sam prva koja će podražati neki smisleni štrajk, ali ovaj mi se jednostavno ne čini takvim.
Eto, pokušavam se stavit u ulogu osobe koja se potrudila napraviti prevod epizode, i to brzo i maksimalno kvalitetno, pa se nađe budaletina koja me vrijeđa po forumima jer joj se ne sviđa ovo ili ono u vezi mog prevoda. Prvo - ne objavljujem svoju internet adresu, pa da mi mogu prijetiti na osobnoj bazi. A drugo, to što seru po forumima - ignoriram i zabole me. Znam da sam napravila najbolje što  sam mogla, a onome kome to ne odgovara - neka ne skida moj prevod i ćao đaci!
Također, nije mi baš prejasno kakav je to veliki grijeh - a što se na ovom sajtu smatra uzrokom za banovanje - ako netko fino zamoli za prevod neke serije, epizode...? Pa dapače, možda čovjek ima dobru ideju, a opet, kojekakve morone koji zahtijevaju, prijete, ili su na bilo koji način nepristojni - ignoriraš, a kad pretjeraju - uvijek ih se može udaljiti s foruma.
Eto zato ne vidim razloga štrajku (i zbog još par stvari što sam ih rekla u prvom postu), a to stvarno nema veze s tim što mi dečko govori ili ne govori engleski.
A nekorektno je od štrajkaša tražiti ljude da ne stavljaju prevode na druge sajtove. Na vlastitom u krajnoj liniji možete radit što vas je volja, ali ne huškajte ljude da provode vaš plan i na drugim sajtovima. Moje mišljenje. No, sreća, pa ipak još ima razumnih ljudi koji su i dalje postali prevode.

PS. Sad ću vjerojatno zaradit ban, ali nešto me tjera da kažem što mislim (u poslovnom smislu sam se jedva naučila pregrist jezik, al u privatnom još uvijek izvalim što mislim bez obzira na posljedice), pa dakle, evo: svo ovo dizanje nosova u zrak od strane prevoditelja, te "mi se trudimo za vas", pa "izvolite se strpit", pa "da vidim tko će se usudit da me traži neki prevod" ... sve mi to izgleda ko izživljavanje nad sirotima koji ovise o titlu za gledanje neke serije. Pa moraju biti kuš i ponizni, dok gospoda prevodici ne ukažu svoju milost prevođenjem epizode. Podsjeća me na bahatost struktura... mali tirani s minimumom moći koju onda jedva čekaju ispoljiti tamo gdje mogu. Nc-nc-nc...
I'm sorry. Remind me, what was your question, specifically?  :ceska:
...
Please forgive me. I will go on from time to time, but generally in the service of thoroughness and always with the best of intentions.
  ;) (Jack Rackham)

Offline Snake

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 96
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #205 : 16.11.2011. 20:40:48 »
Produzite strajk, nek se zamisle idioti koji su slali te poruke!!!

Offline nenad.d

  • Stoka je na ceni, ljudi su jeftini!
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5287
  • Spol: Muški
  • With Robert Hawkins ready to go and nukem all.
    • http://hotel-weinhaus-bernarda.de
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #206 : 16.11.2011. 20:45:00 »
Upravo je tako, Nebo. Ljudi dođu ovde i misle da ljudi koji rade prevode, da su oni kao Jukebox, ubaciš žeton(po neki post, neki PM) i počinje pesma da svira po tvom izboru(prevod koji baš tebi treba u tom trenutku), ako nije krenula ta pesma ili Jukebox-u treba malo više vremena da reprodukuje pesmu(autor prevoda ne stiže da uradi prevod odmah po izlasku Eng. titla), tad malo kokneš Jukebox da se pokrene malo brže(tad napušiš autora tog prevoda kojeg čekaš više od par sati).
iShare, noProfit


Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21909
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #207 : 16.11.2011. 20:51:30 »
Ti si BlackQ sve totalno zabucala. Uopće ne shvaćaš kako funkcionira ovaj forum ili si stvarno pomalo zločesta pa si došla malo isprovocirat...
1. Šta mene briga šta ti moraš trpit kretene, dobijaš pare za to, mi ne dobijamo i ne moramo nikoga trpit.
2. Kreteni šalju privatne poruke u sklopu ovog foruma i mi tu ništa ne možemo.
3. Pravila ovog foruma kažu da se ne smije zapitkivati za prijevode, ako ćeš poštovat OK, ako nećeš daleko ti kuća.
4. Nismo nikoga huškali, ko tebe može nahuškati na nešto ako ti to ne želiš.
5. U pravu si, trebaju biti pristojni i čekati na prijevod, pa kad bude bit će.
6. Nećeš dobit ban jer jesmo tirani, nisi ništa krivo rekla.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #208 : 16.11.2011. 21:13:02 »
Milane, pa meni je užitak prevoditi... Ne znam za druge, ali to mi je odmor, naravno dok mi netko ne visi nad glavom i zapitkuje kad ću završiti.  ;)


Nebojša, ja se tebi evo iskreno divim. Ja bih rado voleo da je i meni prevođenje užitak, ali je mesto užitka zauzelo web programiranje :/ ....

BlackQ, ništa ja tebe ne kontam, dodaću svoje mišljenje uz zkarlovo.

Nebitno da je fino zamoljeno ili nije, glupo je da nekoga moliš za prevod. Daću ti primer iz života. Ako nekoga smaraš da ti nešto uradi, kuliraćeš ga i sve više ćeš ga odbacivati od te ideje, isto tako i za prevodioce..
Sve je na dobrotvornoj bazi, što znači da ko hoće postavlja prevode bez obzira na druge, ali kao što pravila ovog foruma nalažu(ti si klikao "Slažem se" kad si se registrovao i time si prihvatio pravila ovog foruma, ukoliko ih kršiš, šta ide onda, ban logično, ne može se izmišljati topla voda sada. Čak su osobe iz tima previše tolerantne te nekada i oproste, a nekada stave  ban na nekoliko dana.

Nmg više pisati na ovu temu što je BlackQ započeo/la, ali svi smo mi prihvatili pravila ovog sajta/foruma prilikom registracije.. To ti je kao da prekršiš zakon, i šta sledi, kazna. A pravila je Bruno mogao postaviti kakva hoće jer je njegov sajt. Potpuno je suludo mešati se u to. Poz :)

Nadam se da se niko nije uvredio ovim postom, samo sam hteo iskazati mišljenje :)
« Zadnja izmjena: 16.11.2011. 21:24:53 Milan95 »

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #209 : 16.11.2011. 21:19:11 »
BlackQ, ništa ja tebe ne kontam, dodaću svoje mišljenje uz zkarlov-o.

Joj, treba uvesti banove za odvajanje padežnih nastavaka crticom... :dash
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Tags: