Sve mi se čini da će biti najbolje da prevedem još ove četiri epizode. Nemam baš vremena, ali kad vidim kako drugi pokušavaju prevesti (nema crtica koje odvajaju dva sugovornika, pa u tri reda, tajming loš, ostavlja se "ok" umjesto da se i to prevede), onda mi nekako to sve nije to. Lako je prevesti za dan-dva, ali taj prijevod treba na nešto i ličiti. Znači, treba si dati truda da prijevod ne prelazi u tri reda, stavljati crtice da se zna tko što govori, potruditi se da je tajming dobar. Za "Make It or Break It" engleski titlovi nisu dobri (tajming). Zato je meni trebalo dosta vremena oko ove serije, ali dat ću si truda i završiti ove četiri epizode, mislim da će tako biti najbolje.