@Super Serb
brate svaka čast na trudu
ali ne možeš tako da radiš, uzeo si jednu od najpopularnijih serija koja ima svog određenog prevodioca koji prati seriju i koji ima neki kontinuitet u priči, koji je upoznat sa dešavanjima, a ti si odgledao jednu epizodu i to 12tu ako dobro brojim i rešio si tek tako da upadneš, izvini, ali ja ću rađe da čekam Dead Poetov prevod nego da koristim tvoj, ne mislim ovo kao uvredu nemoj pogrešno da shvatiš, ali samo želim da ponovim da se tako ne radi. Verujem ja da ti odlično barataš engleskim jezikom ali prevođenje nije samo puko poznavanje jezika. Ja prevodim Dextera i House-a pa ima ljudi koji su strpljivi pa čekaju moj prevod (moj i ekipe sa kojom radim) neće da sebi kvare užitak koristeći prevode nekog ko je tek tako rešio da upadne.
Ako želiš da pomogneš i više si nego dobrodošao, ali stvarno nema svrhe ovo što radiš. Ako si rezervisao Crusoe, onda to radi, ove ostale serije imaju ljude koji ih obrađuju.
Heroes se radi na ijekavici, znači kad pošalješ ppoetu on mora da potroši ko zna koliko vremena da to prepravi, kao što mikeBBB troši vreme da prepravi moj segment House sa SRB na CRO, ali jbg. od nas 4 jedino ja kucam i pričam ekavicu, Dexter se radi na čistoj ekavici jer smo trojica iz srbije tu.
PO ko zna koji put ponavljam, svaka pomoć je dobro došla i zaista ne želim da se osetiš uvređenim ni koji način, ali nemoj da tvoja želja da pomogneš i dokažeš se kao kvalitetan prevodilac samo nekome stvara dodatni posao.
naravno ovo je samo moje mišljenje, ako Dead POet koji inače sa Alminom vodi projekat Heroes nema ništa protiv, onda povlačim sve gore napisano.