Zapravo sam imala u titlu samo PC-a i Seargenta, ali htjela sam baš vidjeti kako bi se moglo prevesti te nazive. Znam da je njihova policija njihova, a naša je naša, ali mislim da ne škodi uspoređivati. Kad pokušamo prevesti, kao što smo neki pokušali, vidimo da se naši i njihovi nazivi djelomično preklapaju. Naravno da o kontekstu isto puno ovisi i da se ne prevodi uvijek jednako u različitim situacijama - nekad treba točan naziv, nekad treba izbjeći zbrku i prevesti približno.
Hvala svima (CSI, igniss, bajone, Kinže, rodjo) na mišljenjima
Ne zamjerite, samo sam ih htjela čuti
Ali moglo bi nam i zatrebati u budućim titlovima, nikad se ne zna.
U vezi
call girl, jednom sam vidjela prijevod
nazovi-kurva.
Časna riječ.
Meni se jako sviđa naziv
prijateljica noći .