Dragon Ball 1986 - Nepotpuni Titlovi
Kompletan OG DB je preveden na Hrvatski ali ima dosta neprevedenih linija. I tako stoji od 2010-te, stvaro šteta da ovakvi titlovi i dalje "leže".
Najkvalitetnije DVD izdanje je japansko R2J Dragon Box iz 2003 - Jep!. I danas sam dobia Engleske titlove (srt) sa prvi put prevedenim sljedećim pregledom epizoda 31-71 (ovaj dio ima svega par linija), kojih nema ni na Custom ENG (R1 FUNI) Subbed R2J DVD-ima. :-D
Mene zanima ima li tu neko zainteresiran da se titlovi kompletno Srede?
R2J ENG SRT
Nadopunjeni sa sljedećim pregledom epizoda 31-71:
https://we.tl/t-tsGPVT7bdAR2J ENG OCR'd ASS kompletni titlovi - Neispravljeni + nedostaje sljedeći pregled epizoda 31-71
[Utsukushii-Raws] Dragon Ball - 001-153 (DVD 720x480 H264 AC3 2.0 Chap Sub)
http://www.mediafire.com/file/32y5spx22n16096/Dragon+Ball+001-153+Batch+OCR%27d+VobSub+%2ASS+Sub+Files.zip#39;d_VobSub_ASS_Sub_Files.zipASS subtitles have some incorrect spelling
16 instead of sixteen, when talking about days/months/years/hours/minutes/seconds it should be in numbers.
Episode 2
Lame instead of Kame - 20:30
Linto instead of Kinto - 24:36
Episode 3
Lame instead of Kame - 9:36
Lame instead of Kame - 13:09
Lill instead of Kill - 13:16
Ley instead of Key - 13:44
Lame instead of Kame - 19:53
Lidnapping instead of Kidnapping - 24:36
Episode 4
Lidnapping instead of Kidnapping - 3:19
Episode 5
Lnock instead of Knock - 16:33
Leep instead of Keep - 21:11
Episode 7
Lamehameha instead of Kamehameha - 24:36
Episode 8
Lamehameha instead of Kamehameha - 2:35
Lami instead of Kami - 2:49
Lami instead of Kami - 2:52
Leep instead of Keep - 6:23
Lame instead of Kame - 6:43
Lame instead of Kame - 8:10
Lamehameha instead of Kamehameha - 15:57
Episode 11
Ling instead of King - 5:16
Leep instead of Keep - 16:13
Episode 12
Leep instead of Keep - 22:01
Episode 17
Kinto-Un instead of Kinto Un - 14:26
Episode 21
it’sYamucha’s instead of it’s Yamucha’s - 24:20
Episode 24-28
Kamehame-Ha instead of Kamehameha
Za ostale neispravnosti ne znam jer ih nije napisa.
Ako uspijem doći do kompletno ispravnjenih titlova ubacit ću link. ;-)