Autor Tema: Program za brzu popravku čestih tehničkih grešaka u titlovima  (Posjeta: 79167 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Postavljena nova verzija sa par unapređenja.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1677
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Поздрав. Хоће л' бити UTF-8 подршке in the near future? :)

И предлог: стиковати тему.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Pošto je utf-8 na ulazu već podržan, pretpostavljam da misliš na snimanje u taj format.
Ako bude novih verzija - moguće.
« Zadnja izmjena: 28.03.2017. 14:37:16 petko »




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1677
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Vidim da je podržan ulaz pa mi je nelogično što nije i izlaz.
Mislim, ružno je ovako kada se neki nepodržan znak zameni sa znakom pitanja.
Hvala na odgovoru.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 601
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!


Pošto sam kompletno prešao na Linux nedavno, da potvrdim da izvrsno radi.

P.S. Hvala, LemonZoo na savetu za korišćenje ovog programa i, naravno, kreatoru Petku  clapp

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Nema na čemu  drinks




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Može li se dodati ovo? Bilo bi korisno za prevođenje kad ima samo hearing impaired na engleskom. Obriše se sve što je između (), [] i {}.
Mrzim lopatare i limune

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Još u startu sam razmatrao neku vrstu uklanjanja HE dodataka što ne bi trebalo da obuhvati samo tekst u zagradama, već i ono navođenje imena lika koji govori.
Od toga sam odustao jer mi izgleda da takve stvari ipak treba odraditi uz nadzor zbog prevelike mogućnosti da se automatskim uklanjanjem ostane bez delova prevoda koji samo izgledaju kao HE dodatak.

Osim toga, uklanjanja takvih stvari je moguće izvesti i u postojećoj verziji programa tako što bi se OCR skripta proširila željenim regex definicijama.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Kako točno treba napisati? Možeš li napraviti ovdje sav tekst što treba pa da ubacim u notepad?
Mrzim lopatare i limune

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Treba dodati nešto u ovom stilu:

<ERROR Find="(\(.*\))" ReplaceBy="">
Ali garant ne samo to, a mrzi me da gledam kako bi tačno trebalo  :-[




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10699
  • Spol: Muški
Ako me dobro sjećanje služi, SW ima tu opciju.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
U prvom postu teme link na novu verziju.



Dodata je mogućnost da se spajanje linija izvodi samo kada je reč o nastavku rečenice, što radi samo kada je aktivna već postojeća opcija za spajanje linija.

Skorije je neko tražio pa eto pionir




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline NikolaJe

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2701
  • Spol: Muški
Hvala mnogo, petko! Carina si.  :naklon:

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Puj puj puj, kakva carina, daleko ih bilo  :no-no
Za džojstik od 20€ rekli ovo je bar 50 i uzeli mi 1000 dindži.

;D




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Bulvay

  • Član
  • ***
  • Postova: 571
Поздрав свима.

За све заинтересоване који не желе да инсталирају Јаву на класичан начин, већ само
портабилну верзију за потребу коришћења овог програма, једноставно упутство могу
наћи на следећем линку:

https://bit.ly/2SKiLb3
« Zadnja izmjena: 09.01.2019. 14:05:00 Bulvay »

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Zna li netko kako da uklonim da se neka datoteka pokreće s unaprijed zadanim programom u Windowsu 10? Nisam imao instaliranu javu i greškom sam podesio da se ovaj program pokreće nekim drugim.
Kod SubFixyja je tako namješteno da kad nema nijedan zadan program, on sam pokrene preko jave. Ali kad već ima nešto, ne može. Pokušao sam pokrenuti preko više fileova u instalacijskim folderima Java i Oracle, ali nijedan ne funkcionira.
Ovo je najbolje što sam uspio.
Mrzim lopatare i limune

Offline Dzoole

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 215
  • Spol: Muški
Pozdrav, ljudi. I ja imam problem sa ovaj program. Znaci prvo uTorrent ga prepoznaje taj .jar file kao njegov, a kada izaberem java da ga otvara, samo za tren pojavljuje se crni prozor i se gubi.
Sta je problem? :neverovatno:

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Pozdrav, ljudi. I ja imam problem sa ovaj program. Znaci prvo uTorrent ga prepoznaje taj .jar file kao njegov, a kada izaberem java da ga otvara, samo za tren pojavljuje se crni prozor i se gubi.
Sta je problem? :neverovatno:
Pokušaj ovo, ja još nisam testirao.
Spoiler for Hiden:
Mrzim lopatare i limune

Offline Dzoole

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 215
  • Spol: Muški
Hvala na odgovor, ali nece ni ovo probao sam vec.

Spoiler for Hiden:
"C:\Program Files (x86)\Java\jre1.8.0_231\bin\java.exe" -jar c:\Desktop\SubFixy0971.jar

Probao sam da reinstaliram Java, nista ni od toga.

Neki drugi predlog?

Na ovaj Windows 10 ne mogu da promenim Jar Auto file, a mozda to je problem, ne znam. Kada kliknem Choose a default, otvara mi se windows store.
???
« Zadnja izmjena: 04.01.2020. 17:42:55 Dzoole »

Offline Dzoole

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 215
  • Spol: Muški

Offline lena2602

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
  • Spol: Ženski
mora li pauza između linija biti 125 ili može biti i manja? Ne pronalazim jasnu informaciju. hvala na odgovoru
Lena ☺️

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22145
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
mora li pauza između linija biti 125 ili može biti i manja? Ne pronalazim jasnu informaciju. hvala na odgovoru
Može biti 001, samo da nije 0. Bolje da je veća, ali i mala ne smeta. 125 je nekakav maksimum

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Nemanja1234 NemanjaMikser

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
  • Spol: Muški
Instalirao sam Javu, ali i dalje neće da mi pokrene program. https://ibb.co/MydSND9

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5296
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Proveri da li ti se slaže stanje u registriju (1) sa stanjem na hardu (2).



Kritičan deo bi trebalo da bude ovo što je u primeru na slici "18.9.2.1"




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline Miki1975

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Sve pohvale autoru programa.

Deluje mi da je ovaj program dovoljan da se tehnički dotera prevod, ne treba da se koristi dodatno SW, Merge ili nešto slično? Takođe jel prevodite direktno u Notepadu nakon doterivanja ili koristite neki program za to?
Pitam pošto sam početnik

Offline zzoe

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Postova: 757
  • Spol: Ženski
Program je veoma koristan, ali nije svemoguć.
Svakako mora da se proveri da li je sve uradio kako treba, a to je jedino moguće pregledom celog videa uz eventualne ispravke u nekom od programa SW ili SE.
Ponekad je nemoguće da se trajanje linije automatski poveća da bi se postigao maksimalni cps, pa je neophodno skratiti tekst, ali tako da ostane smislen.
Takođe, kod spajanja linija, program ne može da zna da li su potrebne crtice za proveru sagovornika ili ne.
Ja prvo prevodim u SW (translator mod), onda puštam ovaj program, onda pregledam još jednom video uz titl u SW, i na kraju još jednom pregledam titl u Notepadu. Ovo poslednje najčešće radim posle pauze od par sati ili čak sutradan, i tu uvek pronađem bar 10 slovnih grešaka.


Offline Miki1975

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Hvala, tvoji prevodi su odlični, doterani i ispravni, vidi se da ga provučeš kroz filter, zapamtio sam te po nadimku, radila si serije Bad sisters, Versaj itd... Ne vidim samo razlog da se radi u SW nakon što provučem prevod kroz ovaj program jer onda mogu da ga prepravljam direktno u Notepadu, crtice da uklonim gde ne trebaju, skratim tekst gde treba itd

Offline zzoe

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Postova: 757
  • Spol: Ženski
Samo ne znam kako znaš gde treba/možeš da skratiš i koliko treba da skratiš, i gde treba da dodaš/ukloniš crtice, ako ne pratiš u isto vreme radnju filma/serije koju prevodiš u programu koji ti daje sve te informacije?  :ne-zna
Nisi ti jedini koji uporno izbegava korišćenje programa za obradu titlova, ali ja to stvarno ne razumem. Ti programi za to služe.

Offline Miki1975

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Dobro da, sad kad sam uzeo da radim teško ide bez SW a da bude tehnički ok. Nego da pitam jel se striktno pridržavate opcije kratkog trajanja od 1.5 sek jer imam npr tekst: 'Evo ga'.  i on traje oko 1 sekunde što je sasvim dovoljno da se pročita a smeta mi za produženje i pre i posle njega kao i za spajanje?

Offline zzoe

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Postova: 757
  • Spol: Ženski
Možda je jedna sekunda dovoljna da se pročita ta jedna kratka rečenica. Ali ako ima mnogo takvih kratkih rečenica koje se sve brzo smenjuju, to može da bude naporno za praćenje radnje, i zato se takve linije spajaju ako su pauze između njih male.
Nemoj samo da ideš ispod 1 sekunde, i cps da ne prelazi 30.
Kao što je navedeno ovde u minimalnim uslovima koje titlovi moraju zadovoljiti.
Mada većina nas ovde sređuje titlove po mnogo strožijim uslovima.