Autor Tema: Fringe  (Posjeta: 530870 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline sardax

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 141
Odg: Re: Fringe
« Odgovor #1830 : 16.04.2011. 19:39:20 »
Skidam kapu. Navikavas nas na lipe stvari <3

Sent from my HTC Desire using Tapatalk

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1831 : 16.04.2011. 20:06:42 »
Imao sam malo više slobodnog vremena, a i neku želju za prevođenjem, pa reko’ što da ne. :)

Ovaj bajonet u leđa ću zapamtiti, taman kad smo se dogovorili sa dragandzom da ne dupliramo prevode i da radimo zajedno prevod :D

Elem, uploadovana je još jedan srpski prevod sa imenima u originalu ;)

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1832 : 16.04.2011. 20:12:41 »
Pa što ste se mučili? ;D
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1833 : 16.04.2011. 20:20:19 »
Pa što ste se mučili? ;D

Bio gotov kad si ti uploadovao svoj, samo nisam bio tu da ga pregledam sa titlom do kraja. Nema veze, sada ću te mučiti u igri asocijacija :D

Offline Šubi

  • Troler
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2299
  • Spol: Muški
  • Capo di tutti capi.
Odg: Fringe
« Odgovor #1834 : 16.04.2011. 20:26:23 »
Hvala za prevod!

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1835 : 16.04.2011. 20:29:35 »
E, nema na čemu! Gledajte s mojim prevodom, ne s Macondovim! ;D

Bio gotov kad si ti uploadovao svoj, samo nisam bio tu da ga pregledam sa titlom do kraja. Nema veze, sada ću te mučiti u igri asocijacija :D

Biću zauzet u utorak i sredu ceo dan, pa ti mene obraduj jednim prevodom za Hausa, pošto će moj stići tek u četvrtak ili petak. ;D

P. S. Postale mi malo dosadne asocijacije, ali ajde da se iskupim. Odigraću. :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Hajzenberg

  • Captain333
  • Član
  • ***
  • Postova: 999
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1836 : 16.04.2011. 21:35:43 »
Bolesno dobra epizoda  smileyNO1

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1837 : 16.04.2011. 21:37:53 »
E, nema na čemu! Gledajte s mojim prevodom, ne s Macondovim! ;D

Nije samo moj, radili smo dragandza i ja.
Inače mi je epizoda bila super. Baš me je iznenadila druga polovina epizode. Stvarno neočekivano.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1838 : 16.04.2011. 21:46:20 »
Ma, zavitlavam se. :)

I meni je bio ubac
Spoiler for Hiden:
kad počeše s crtanim likovima.

Zanimljiva epizoda.

spojler, spojler :D

Ups! Hvala.
« Zadnja izmjena: 16.04.2011. 22:17:17 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1839 : 16.04.2011. 21:49:02 »
spojler, spojler :D

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1840 : 16.04.2011. 22:10:39 »
Pa što ste se mučili? ;D
Bio gotov kad si ti uploadovao svoj, samo nisam bio tu da ga pregledam sa titlom do kraja. Nema veze, sada ću te mučiti u igri asocijacija :D
To bi se reklo, "Džaba ste krečili!", Macondo.  ;D
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline CSInvestigator

  • Ex prevoditelj
  • Novi član
  • ***
  • Postova: 20
  • Spol: Ženski
Odg: Fringe
« Odgovor #1841 : 16.04.2011. 22:11:37 »
Odlična epizoda!
Hvala na brzim i kvalitetnim prevodima  :)
Citat:
(20:41:49) King_Eric: ja sam tvrdoglava budaletina B)

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Fringe
« Odgovor #1842 : 17.04.2011. 17:30:43 »
Hvala na oba prijevoda  Smajlicvece
Luda epizoda, sto provala je bilo, ali najbolja mi je
Spoiler for Hiden:
kad je Peter rekao za Broylesa da misli da je Observer... A Broyles tek, kad je zviždao animiranoj ptici na Walterovom ramenu  rofl

I cliffhanger na kraju epizode je zanimljiv, bit će vrlo napete epizode do kraja. I nadam se da nema više pauza...

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1843 : 17.04.2011. 18:18:40 »
Spoiler for Hiden:
Meni je bilo zanimljivo da vidim kako se glumac koji tumači Brojlsa smeje, jer uvek igra neke namrgođene pandure, a ovde je pravio baš neke debilne face. ;D Mislim da je on baš neki opušteni tip ovako, samo uvek igra neke opake likove. :)

I ja se nadam da neće biti više pauza do kraja, ove sezone baš usraše motku s time.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Hajzenberg

  • Captain333
  • Član
  • ***
  • Postova: 999
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1844 : 17.04.2011. 19:16:30 »
Spoiler for Hiden:
Meni je bilo zanimljivo da vidim kako se glumac koji tumači Brojlsa smeje, jer uvek igra neke namrgođene pandure, a ovde je pravio baš neke debilne face. ;D Mislim da je on baš neki opušteni tip ovako, samo uvek igra neke opake likove. :)

I ja se nadam da neće biti više pauza do kraja, ove sezone baš usraše motku s time.
Spoiler for Hiden:
Pa sjećaš li se one epizode kada uđu u prostoriju u kojoj su ono troje što se na njima vršio eksperiment i kad ih natjera onaj lik da se smiju svi i kada se Brojls počeo smijat ja sam se razvalio, cijelu cjelcatu epizodu sam se smijao tome, strašno.  ;D

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1845 : 17.04.2011. 19:19:20 »
I ja se nadam da neće biti više pauza do kraja, ove sezone baš usraše motku s time.

Kod mene nema pauza. Svake sedmice gledam po jednu epizodu. ;D
Sinoć sam pogledao 2x18.

Superserb, hvala za prevode epizoda druge sezone, odlični su.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Fringe
« Odgovor #1846 : 17.04.2011. 20:40:45 »
Spoiler for Hiden:
Voltere, gdje su ti neurosenzori? -Na polici sa ribljom hranom.  rofl
Stari dobri Volter legenda is back,  ;D nakon tri sedmice pauze. Falile su mi njegove izvale.  ;D
Hvala Bajone.  smileyNO1
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1847 : 17.04.2011. 21:09:44 »
bajone.rs hvala za prevod  clapp

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1848 : 23.04.2011. 09:50:46 »
Macondo i dragandžo, hoćete li da prevodite ovu epizodu ili da je odradim ja? :)

P. S. Što ne rezervišete?
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1849 : 23.04.2011. 11:05:25 »
Macondo i dragandžo, hoćete li da prevodite ovu epizodu ili da je odradim ja? :)

P. S. Što ne rezervišete?

:D
Ja već prevodim, a inače ne rezervišem jer bih prevodio za svoju dušu :D
Ako hoćeš pola pola, reci da ti bacim nekih 150-200 linija ;)

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1850 : 23.04.2011. 11:24:38 »
Ma, nema veze. U dvesta linija ima više onih uzdaha i opisa za gluvoneme nego što ima stvarnih dijaloga (engleski titl je pusti me da vrisnem). Opet će ljudi imati dva prevoda... :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1851 : 23.04.2011. 13:03:39 »
Ma, nema veze. U dvesta linija ima više onih uzdaha i opisa za gluvoneme nego što ima stvarnih dijaloga (engleski titl je pusti me da vrisnem). Opet će ljudi imati dva prevoda... :)

Umesto da uzmes da prevedes epizodu top geara ti dupliras prevod  ;D

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1852 : 23.04.2011. 13:59:12 »
Pa za tu seriju su engleski titlovi još i normalni. Ovo ostalo da ne pričam: treba spajati i po četiri, pet redova, jer mnogi traju po 0,8 sek. ili tako nešto. Šta vam još nedostaje, a da ima ljudski titl na engleskom?

Mislim, neuporedivo je lakše prevoditi to nego Hausa. Za Fringe sam sad uzeo da spajam redove, a trebalo mi je sat i po da prevedem sve, i to bez gledanja u rečnik. Ovo me čak i opušta.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1853 : 23.04.2011. 14:25:04 »
Bajone, postoji jedno jednostavno rješenje tvojih problema s engleskim titlovima - izrađuj novi titl. To je tako lagano da bi ga čak i malo dijete moglo izraditi. Ovdje su upute. Jedino bih preporučio da ga pišeš u SW-u, a ne u Notepadu jer je tako lakše i brže zbog korištenja tipkovničkih prečica.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1854 : 23.04.2011. 14:40:16 »
Ma znam, pročitao sam to, hvala. Propustim ove drljave engleske par puta kroz Zaljićev programčić i kroz skripta koja mi napravi razmak od 125 ms između redova, a onda mi samo ostaje da stavim crtice nakon spajanja tamo gde nedostaju i doradim prelom u dva reda tamo gde ne valja. Pokušao sam jednom s Media Subtitlerom, ali kad se zalumfaju ovi iz Hausa, nikako da lepo ocenim kad da pritisnem i koliko da držim Apply (znam, treba par puta pokušati, pa se čovek uhoda).
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Fringe
« Odgovor #1855 : 23.04.2011. 14:44:02 »
Pokušao sam jednom s Media Subtitlerom, ali kad se zalumfaju ovi iz Hausa, nikako da lepo ocenim kad da pritisnem i koliko da držim Apply (znam, treba par puta pokušati, pa se čovek uhoda).

Ne odustaj tako lako. Ja sam ga nakon petnaestog pokušaja na potpuno istoj rečenici umalo poslao u vražju mater i odustao, a danas ga ne bih mijenjao ni za što.  :)
Malo prakse u MS-u čini čuda.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1856 : 23.04.2011. 17:56:40 »
Uploadovao jedan prevod, još jedan i možete  da birate :)

Offline FixXxer

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 89
  • Spol: Muški
Odg: Fringe
« Odgovor #1857 : 23.04.2011. 18:08:56 »
Hvala  :D

Offline Šubi

  • Troler
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2299
  • Spol: Muški
  • Capo di tutti capi.
Odg: Fringe
« Odgovor #1858 : 23.04.2011. 19:28:20 »

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Fringe
« Odgovor #1859 : 23.04.2011. 22:21:06 »
Postavio sam i ja svoj prevod za 20. epizodu.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.