Ja se i ne secam sta sam prvo preveo.
Dal' je bio Smallville 08x01 ili Hustle 02x06, nisam siguran.
Znam da mi je trebalo oko 5 sati da prevedem Hustle, titl je imao oko 900 linija, i ja ih tad nisam spajao, a za Smallville mi je trebalo oko 6 sati, jer pola izraza nisam razumeo...
A sad mi je prevodjenje k'o zajebancija, preveo sam citavu 7. sezonu 24, i mislim da kako je sezona odmicala da su i prevodi bili sve bolji.
Najzasluzniji za to je Goblin jer je mene na pocetku mrzelo da prevodim sam, pa mi je on pomagao... hvala mu za to.
A sto se tice ovog vremenskog trajanja, u proseku mi je za svaku epizodu trebalo jednu 3 i po, ponekad i 4 sata, tu je ukljuceno i spajanje linija posto ja to radim usput.
Sto se tice pregledavanja titla, to sam poceo da radim negde od polovine sezone, na molbu administracije, posto im je bilo vise dopizdilo da ubacuju moje ispravke u bazu (tada ih je bilo u proseku 2 po epizodi
).
P.S.
Sto otvori ovu temu u off-topicu, njoj nije mesto ovde.
Sad cemo lepo da je smestimo.